|
|
# n Y, Z3 a" T+ S2 [* [" t
! K$ C/ j9 N" KIt being in the springtime and the small birds they were singing : n2 o( C* ?- O' z+ O- v
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
) F# u# x% F5 Y$ T h% n0 }Down by yon shady harbour I carelessly did stray
% a# O' |8 [8 S- }沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 / c( A2 F# w6 j. e' i* ]# x
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming / J" s8 O$ o& J9 X3 R7 a" k" \
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
/ p o5 L& W9 ~+ y( \$ mTo view fond lovers talking, a while I did delay
8 K6 e/ V+ K/ d" ]% X看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 5 T. t9 l8 O; q n& y3 {4 A8 w$ b8 @" E1 g
She said, my dear don′t leave me all for another season % V) j, C8 u! k/ a) x- k2 j: ]* x
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
3 s! U' b% K" F9 k N' ?Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
" q/ r) v% q1 Z3 q$ R) _5 F虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 " l0 [" _- {: J Z
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
* \" e, q) f( Y9 E+ s 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 : R4 }6 n+ h4 C/ A
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 2 D1 z1 E2 y' r' {2 ?, R
我对神发誓,我永远都不会说再见
3 G2 r$ \/ g% I" K4 i; Z! P9 vHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 5 D3 D. M# C# s7 w, @' a6 L- z
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
" B' A) s2 g/ O* C% h5 [" G7 x2 L1 h- rYou know I love you dearly the more I′m going away $ ~9 Q! `! q, N$ p
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
' _" N) A5 L+ |I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
- G4 m: h; }3 `: f6 z我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
' u, e1 B0 q. M% D$ t" sTo comfort us hereafter all in Amerika y 9 J; g: P+ O; m, w$ V
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
7 _0 g3 \# y$ c, HThen after a short while a fortune does be pleasing
2 O, X$ Q2 v) y h9 @$ ?不久以后当一切都已经平息 8 I2 u8 g: F1 M/ l8 a: [
T′will cause them for smile at our late going away / s5 y8 B5 ^9 C2 _/ n
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
4 s) a& b. a1 e" TWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
! u1 H. a3 q- q. J7 B8 {( @8 R 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
) g0 H; r( L: c& f& MWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ! o6 B7 U* f8 K( `
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 8 h8 @0 \' N& `8 f0 J3 J8 I
If you were in your bed lying and thinking on dying 7 G& n9 q+ M( V* k- D0 a/ g0 R0 n0 v
如果你躺在床上正思考着死亡
; e: R2 I/ V" Z0 N PThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er+ v' E2 a/ S8 l& e6 t. s/ [
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
: T. W, H3 \8 d) dOr if were down one hour, down in yon shady bower
) m. k- q1 I: \或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
. ^" g5 H! [6 F1 U( V- X5 zPleasure would surround you, you′d think on death no more0 L* B; D) ^$ g
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
3 k+ ^% f9 A( m4 p! }Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved : ]* _7 [, z! `
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
1 T# I1 x Z7 UI never thought my childhood days I ′d part you any more
; X& ?- r% {6 r. f+ L' J0 ~6 B' B我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 + A9 c5 G2 u& @! f
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion % n/ C6 O# S0 s# n; B" F0 |
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
1 H. `" Y! W1 \6 N* f2 I! j rAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 7 z$ ^, w- }. X8 G. D
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
3 L2 H# m5 B4 d! l2 w: V' _+ X/ Z5 B
i3 X2 y1 [- A3 q! y$ k, OCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
1 o4 K0 `* s2 u: n' y3 f9 j; F) l4 \" w9 N0 Z Y- A
' E; i4 H4 o* G; K0 q0 I
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 2 W5 t; s/ l( S5 p3 ^
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 8 U5 P0 ?# U) ?2 ^
! s2 J1 U$ G8 K8 iCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 $ W4 a$ G0 K0 H1 B
5 E5 ]# r, Y; O$ ^- U& S14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 0 A+ X- m% q' G" R5 j# C% }
8 y# L3 p' @- O
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
8 G! h3 G; }3 J5 [+ H+ K
' R" v. c5 o& h T4 W# LFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
8 M4 M* V8 i6 k" a
6 a$ H$ B; I4 r- I自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|