杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111972|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
: m( {9 w3 W0 ?/ R- g$ a/ |# U0 N3 J4 B
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
0 d" Y5 J9 H* f* T[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ a. M! C" b, m[size=3][color=#8b0000][/color][/size]" _9 a, N) v' T* v5 i* C. T" i) x
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# x+ a$ c$ P5 p! }) g2 ~
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% u8 K# s! ^% r1 R

1 f% C+ k* @0 Z5 f[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( |9 q+ F- y  L7 W/ C6 l[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- P! E4 N( |/ ~, J* j  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& z0 T# U# Y( O$ d$ I$ P
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* N# [* a/ |7 V" l. \! o* L& ^- M" p  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, Q7 [' g0 u/ }1 _* K) ^  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* ?: J# c( S$ x  V  H$ j  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' W0 W- f/ G* r+ ?  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- L( @6 J  D) X5 O  j& O
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: m( P0 t6 @. s( _* S  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 h# c. ]8 X& R) L8 n) A8 z% k  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?( M' c. e; U  H9 t
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 a2 D: C+ g) \3 F) n1 [: G  ]1 h
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ D$ Z' h% k" N' z+ U2 m
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' f  h+ `, z/ E3 _
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: o0 `7 B: [; n5 R  [b]弗:[/b]不知道了……+ g0 R" N  R" h$ R
  [b]苏:[/b]记不住了?
. b  t0 g3 h& i  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# t1 m, ]6 G. h1 t- D  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! x2 F+ P; z* H, o& M  [b]张:[/b]难。: [) D: g# [& i( d, ?
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
+ c0 F) d, ~: F5 i  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. ?7 X4 t1 U' \/ _9 W
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! a3 h. X1 J. _  X5 p6 q  [b]张:[/b]是的。4 |' J. o3 [; ~$ ?. D' @; z* D
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 e. W1 Z/ B  u+ I  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: G/ W, G2 `7 C4 k  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 G# b6 w5 r' f, `) j# p  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) j9 _6 D( j' F
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* W1 S  [; I/ Y" D& y& S4 G  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* n) c: E! y' z- f8 W; @; F  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) G8 |3 }, N  s4 ~. S  g1 I0 s
  [b]博:[/b]政务参赞。
6 J* `( a+ h, ^- G5 l9 M9 S  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?1 X1 Y- I# e% l5 E4 M
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, x9 b; q- h9 A
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 ^. B0 d" T: Q5 W8 \  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( r" X8 c9 m# t, C+ Y% s  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 ]0 C, y8 f' J/ y% a+ ^# O
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ A3 n. \$ O8 L; P1 X  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, n: m: p$ M  D- b3 I/ w: ~# y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。! T- l" ?: K- P; @
  [b]苏:[/b]没有教科书?. K1 f8 A1 d, b6 a
  [b]博:[/b]没有。
" Z$ ^( n# b' h5 M, _% j  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' f" n5 y& @8 N0 R  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; B3 v2 |* a& E2 |3 J
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( N9 H7 [$ j" ~! a, `& s% l
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ ~) Q: H- i. A& \* a/ G$ g4 j
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。4 \9 x# {+ h# ~( Y, @
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
! D7 H, n9 B6 Z, Z% H) p  [b]博:[/b]应该是语音语调。4 p0 ~3 \  v  w3 G4 G( e
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 d3 V% d7 [1 U) R  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 U; m' r# d5 y* z
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。2 m# S9 q1 U% O( D" b/ O* [
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, ^% T: c  v# E- t' v. H2 S
  [b]博:[/b]截然不同吗?2 r0 [9 w4 _* l# Y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% u6 s. \: A2 S  [b]博:[/b]……  w1 ^% |' Z' I: z* d* i% x
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?, G) c9 b. }1 E1 m9 ?
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 K1 L6 A5 b2 S- G4 f3 }2 S
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 J* }+ ~8 R& u
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- L$ i4 i* ^# G! F# y- J; `2 P  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。: q; d) X- {; O! I- U7 [3 R+ v! `
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 [( d1 T& X7 u/ k+ n; ?8 g4 ]  l  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) ^' H" u, R) V+ R' R5 ?  (四位均笑。)  W" l6 S5 k; r. E* u
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; d$ e( g7 W7 h' E0 Z1 @  [b]苏:[/b]为什么?
2 A" J5 q3 |  o  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ a6 o- c" }: {0 r/ p  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 x* X, d+ E. h7 ^; d8 d
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ ^3 T5 d. c) Z% S% s4 Y
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
1 l. m4 a9 m6 {1 _2 ~9 J) j/ H  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 O9 [: o0 T3 B* b2 w  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, l0 }# y! j) b/ b) ^8 T
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
2 q& l  o% ~' J( Y# ]  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 i& I0 L5 y4 g. p2 ~
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; H" M7 v6 {# l
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
* A6 ^; I+ M3 u  ^  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 m% g. f; t* d. y0 z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 z7 l* E: q% M% t# o
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
) m8 h9 |5 i( ], r$ k/ W0 W9 E# U  [b]博:[/b]是,不一样。2 `2 u; g; C7 O) L0 j# L+ p2 U
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& \+ N' l7 i6 \# ]) X
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ H. `- {1 H3 i! m) C8 e! z/ J
  [b]苏:[/b]读?" {0 {: X; }( m* V0 a8 E0 Y$ W
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 D( S! T* L9 T
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ M6 r2 W" \- x" \  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* D, |8 b7 d: \' x
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?! p# U: W+ i6 K& S+ A  f  V# I
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 H( L; c! F( Q, ]5 X; N& U
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 G& ~: _4 [: G5 M0 P# x  L
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) ]# H) r  b0 J' O1 ]: h. e
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) P/ R- }( ?3 `" @* B7 m  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 S; ?3 C9 `5 i5 |3 [  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 W7 q* \( x% `+ x  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' d" K' R6 |3 e& A9 w  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 P+ I! @. l9 Q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" B, S' U: B: n8 k( l$ E, Y  [b]苏:[/b]哦!0 [7 w' R7 Y8 D( \4 ^# H
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  P7 W7 Q6 l) D- t8 |  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, p) Z4 z/ u; t
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( S7 z! P  @) F* F! w1 R7 f! u
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 M! g, U( G# _! A( q/ b
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
: y/ ~. `+ ^; j  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ x. l7 A7 a' I: ]$ I. Q  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。6 }3 U! }$ y. f+ y# H5 ^' z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: P7 A+ Y: e) u) c/ |7 e
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) F( ]7 M8 ?! C: `' I  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 L: ~& M4 I1 N( A  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( f7 m- p+ G# H7 i) H: N
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 w- i8 A% ?6 ~5 _" J0 r, h) f6 ]
  [b]张:[/b]是的。
% z! V) u9 M" s8 K6 n0 Y( {3 j$ |- W  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。6 k8 z" N) e3 o/ a4 s9 y
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; i9 ?* L: Z& q- r/ Y5 f( M. {/ o
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& g0 V. Q; R1 c) j
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" Y) D6 y4 u3 \& V  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。& F8 a( v$ H8 u. I% }
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ y" X5 x7 i" Z/ S' Y  [b]苏:[/b]我猜的。& c4 O2 D8 [( B6 m
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, Q/ k! D. v. p. p7 D0 c3 f: i" n
  ~$ _. }2 q2 M5 S$ G2 c
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 M/ B* F6 c5 c9 N- ~, B# a' @! B5 |3 m
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 p& n% a: G- F" I7 L
& g9 q$ ~; R6 B
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 Q; b7 v1 a8 g$ ^, O( r
3 u1 J* U; d" ?  苏:时机正好?
2 f% O& Q/ y* j$ W9 W* r
% C* U5 J- F. d" u( E  张:是。
" w4 {9 r2 g. J, h; a
( v+ i' I4 f1 h. I) ]6 I  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
$ T9 e  e9 S5 J  Y  ~  y2 a5 [7 z3 L
  博:公使。  s: ?; @) u6 V7 R* J
  W$ H4 s& A: w7 [# W# @$ N/ p/ Z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% O. q5 ]+ \9 m7 d) A0 E2 }  R
# k: q2 k' X5 Z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* l1 c0 o' e  I* r- c* x* M
. Q. n$ y) A& M. g5 P. c
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% u0 x  B0 {. M" a  J' e
1 Z# B) W. }0 X8 ^% O3 K* k/ n2 h3 Y
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。7 s) N/ J- U  {; E

* N, L2 o2 V; R4 a3 z8 T* C  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?5 k) a4 G1 }# f( N$ n: `$ j( T

+ O3 ^4 D0 Z1 n. @0 a1 P* m  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* c1 \8 S. Q; t1 T0 U, S+ Q+ v0 N2 \& A# h% h
  苏:哦!; ~" S, G" W: m- k4 l* k
+ u& ^/ h0 M; J- B
  博:这位是真正的职业外交官!哈……" K- S. Y7 [) K# \, a. M+ ~8 M; Q
# N3 {4 `3 M" \
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) V0 v5 Y( n" Z2 P5 {* b
* a# b( p( r  J* r" P* x: ~
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ [' U- [3 l; O7 L5 a' h4 @( t" R# l4 v4 h6 ]1 N
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 y( D$ X/ G, l& ]( J- r- m* c7 Y1 y0 Q/ L; l; R+ H
  弗:是的,说泰语。
* I8 `  G+ B% \% G8 x
+ N" I8 r/ {9 S2 D  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 F+ K1 M, p) e& i3 ~! z* o
5 }9 G, {  o2 c& \  博:还从来没有吵过架。
" J+ [8 H1 E3 T; @; Q7 X4 r1 ~% o
0 A2 ~+ H, b. p% M8 J  张:是,从来没有。# ^; t4 D4 l' {/ c+ U
, E! _# t3 m( T' I" j8 @
  博:用泰语说,就是“还没有”。
& M6 R6 S) {7 e) n; E" h- G3 d5 r2 ]' M0 h3 z. F- e& L* b
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# n3 t  T3 B. ^" k
6 U9 F& K- ]" T+ L7 [  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 d3 A: X% M- e, ^
( M2 x$ O/ V& v! M9 h  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 ^$ u: X" |5 g% x. G& u4 w7 H1 c7 h  q- f! L3 l( J
  博:从来没有在那个时候见面。7 E. H1 N( I5 Q, R& y9 z
" C; f$ x$ ^  z. _4 z& U
  张:哈……
$ D3 o# f. s# U
, B/ W0 r2 K/ U6 }, U  苏:尽量避开,是吗?
2 [7 I" Q% L. n- y6 f8 G% g/ a
! u5 Q0 Z7 {% @7 n. e; s; r; z  博:避开。避开。3 o9 }4 y4 R+ [* _, m

/ h( c/ K2 n4 u' F1 k  苏:那英国呢?# L: a* h: m% b- s6 @9 Y' ~

4 r  G( o& m$ \; k# A( [; J& f  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ U  d  @0 O5 U' g" b
* Z0 `. r2 q' I: q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  G4 E, I5 T7 c! T# J, W7 \& j; b0 T  |. G! g& K6 p
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ d2 {) ^8 h7 d( S, y. G2 T$ I' w0 b8 N9 Z2 S$ ^: e
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  o1 U8 p8 D4 R3 w9 s. A
' p, F, Q4 i4 D1 H) D' n
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 I; p* c. x! d0 y. W# K
2 J5 Y- |. R2 g' E1 W
  苏:那作为朋友,会怎么做?
. f+ f' T7 P7 k# v3 [/ p
" @" M* X6 v* Y. M- r! Z" s( G- j  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
) I( _! _: L0 E6 P  Z! o7 o0 l4 T- i/ S, @0 G4 t2 W
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?$ V$ U- d  G+ H- @4 F! w5 ]
# ]9 N& f7 g7 J9 L/ P1 c" n
  弗:是的,会交换意见。
5 m0 c& N, H1 s& D/ B4 Z9 S' U, _& S+ F0 b% z, r
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* ^7 z  F4 d6 f* O5 R8 P" Z/ Z

/ \& q5 S/ i" E' z) [7 x$ R  博:没有困难。
; q9 w9 ?! ]  O) Q
; J* R& g' p9 C$ ]* O5 r# G  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 A% G7 L2 R5 V6 B/ [! J+ J3 P0 `8 z$ d
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 n- k! Q  `- R6 e, O5 R
% l( y) p- H* j3 R% _- _  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?  f2 J! r( G6 V; `& E0 J6 Y/ g
' e1 J; ]2 [! K. L2 V2 N6 D* b
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  R% B+ N8 \% v* i( V
) v! |2 c/ r( Q% `4 w+ v
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ O& E7 Z0 z" Z6 K

  c5 v% H/ \6 @/ Z: ~! F' t  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! A! U7 E6 i1 {# O% P

4 h) t; A5 i3 w2 ?& U1 G  弗:我们必须保持中立。! \0 A3 X' j" o7 x
9 u( `- b* i! ^0 ?3 y) v1 k; k2 |) T
  苏:始终保持中立?
* ^# {  Q  R6 `% Q3 G7 j* K5 @3 `1 b9 J2 k9 F
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。! y) k5 h9 d- A! e% |3 S
$ [6 f$ I% p6 ?+ J1 [1 b
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
/ E8 H$ q; C- S. c: U" d' e+ ]' |' e6 a7 @  e
  弗:但我们不理解啊。
' s2 M5 ^; e( a9 h5 T3 z6 X$ Q( y! e) g0 P
  苏:不理解?
# n- s' O1 p$ W7 e6 v! M, c( f, F
2 @+ E9 J/ T5 K$ g% T& p! g8 i1 N  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ C; Z8 w% Q  P' [4 m$ P  u
. J* q/ R" L7 z: g1 _  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) a8 g, e3 z$ x( }/ F6 R% n$ B
& e" ?" M1 G& M  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; O# n8 r% ^+ O4 C- P3 C
: U6 I" Z4 K) u7 t  X6 F  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?7 e2 d# y8 e- q8 g9 W  T) g2 s; G
9 Y3 J; f8 w2 w
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: G3 v( X; `  g  ]  G/ ]6 d1 P  R- F+ o" Z) D
  苏:中、美是同一天吗?
7 x% ~9 m, A4 d5 x0 E- o/ p# l# P
' `4 O2 k& z' a  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
- U2 p! v, F' |' U! {3 w- B' B' d% P3 h
  张:是。) x, W1 W8 J2 H2 j! k/ L
1 H1 e: T5 c( x7 P. r$ ^
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# M1 m) g/ j& f; G' k9 F

* \% ~% m+ A9 g# ~6 q* }, Z! r! l  苏:张大使介意吗?' F8 Q: K+ D( F: I- e
0 W6 {$ I( d+ o5 t
  张:不介意。" r% D5 ~9 {, _' [5 H7 W6 n5 m
) ~3 ~; J- a) O& p
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 S$ W$ u8 f4 P" ?! x' H
: E! F9 a* H0 J0 `1 a
  博:苏提猜,不要想得太多了。9 n2 U# [/ X: V3 w+ ~( V
) e5 `) {0 C- {: M0 J/ ~. o
  苏:泰国人这么想。
  o1 `, _# V, c& P2 ?  b* e5 N# H" Q
  博:我们不这么想。5 ~3 L. R3 q( A- O9 O, C

; T6 c; R3 p: m5 R- o# z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; k  Y$ A* Z5 |) ?' K. h: ]; G8 J; a) s
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# k, f; b2 z; U  @1 N5 N
+ o6 P$ y. o" m/ t6 v
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) n" Q5 f  p+ s8 D4 {# [
3 `# |% W. w9 n. j
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% O8 Z& k5 O3 Q1 A& z+ B  M. _1 M' I/ l5 S- E
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* L1 }, z7 L. w6 O# k5 F
2 B2 H2 M9 b3 o/ w  弗:是。
( T2 ~( l3 Y: S2 D4 }) f1 ]
8 ?7 v8 w0 s4 `; V8 c  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& v9 }2 z( v; E

' h5 Q. F$ r0 I' w$ F  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
% v& a, m2 |% y& y# W* p! k, x; q( L: b
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
/ G2 W- u( n) V$ _4 a* O
) b7 U0 K1 Y% c. C% v  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ f- S) `$ o( I
5 U6 J/ F2 d1 M; B
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 I+ _3 X( w; E" `
5 n% n" S! \3 L5 b2 W4 A) K( Y  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- X% M+ e$ E0 _, ~# R% f( d
' p5 S# Z" V6 d( q! G  苏:大使感到糊涂吗?6 f* q6 Q) y  I" H

; g5 v9 x# l6 a3 l6 ~! Q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; l6 o! H/ L" F! S% P4 i$ @( E" t$ V3 Q/ j% H# N
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
* ]6 o! w9 ]2 {4 e0 A1 L7 F% W) ]5 Y2 }8 \0 }
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
4 E1 b( B/ L! Y, a
* c0 Q7 l- }" ?( Y; M; ^: X  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; H' k! g/ b- ]6 K  x7 i+ Z1 z: |6 G
; _, _3 j# |. K% w* l4 d
  弗:哈……
. x' S" g1 w* K, L9 ^( f
6 g, z. Z* T4 y: Y* N: d0 ?% B0 {+ u  苏:每次来都碰到了“革命”?3 o. a2 l% n; C$ ?& o) C) G
* u/ W& `6 r& U- j2 O0 {& q" c' b6 @+ a
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 [* _, E/ s$ u& L2 P$ C

+ r! L' Y7 R. P, g4 E- }  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 T5 T2 S( U- c# e% U; S
, k" L* r0 E8 r7 `5 v8 D  弗:那天我在英国。
: X; g. V" O1 x9 N2 s, w* s% n' K, J1 W
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& M9 p/ Z! n3 t5 r4 F
8 s0 P4 k2 K+ c; x$ I# k5 p6 s
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?, i! n, ^" o' l2 X6 s, G
5 a- |) @6 e% C; E; y$ Y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 Y$ N4 l1 `3 ?1 {1 H
2 [1 }1 J+ v- T4 B' N/ [; L( d
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* v3 [) o. ~* \4 S0 O! T: k* f+ ~0 O: \3 s
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
5 W' V2 C9 ]: k3 T, B2 \1 c
$ N: Q5 y# z; A5 ^- ~  博:那你说说,有什么情报?+ G" K6 B- \  `0 p

8 ^1 ^% e* _. t) y! F- T  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?" P" f* O% Y$ Y+ i( O0 u! y
* C% ]2 B  }6 w; M
  博:不对。5 n4 ?0 E! r1 y6 |) B7 R6 u
' S, l- r. y8 L# ^/ C7 c* F% E
  苏:CIA,可能有什么情报……
" D6 T9 t" P! O9 J0 e5 N8 D* {$ Z$ u* C: ^. U
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- Y2 q% P+ d7 r, B4 D6 e+ A2 s  n# d: R& w0 V; N$ b9 q9 b6 f' c
  苏:不是事实吗?; ^( p* G& g" }& D. ^! G; \" S

( N- y( {; Y  B% v( W1 j" N  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& ]  N% v- ^9 d, R* ~. h
1 \4 g5 p# N. Q5 a& i  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  i4 _2 y, C1 K: E1 u
% W  g5 X9 k4 g6 n7 F9 h  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 v" v) `4 l2 j9 a6 s+ D  z1 L" Z3 q! |0 `8 d( m7 H
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。: r0 B& s. z" i/ R6 p$ Q

6 U/ c6 z0 M- S0 d: E" E  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
4 }  N* K6 N: C* V
/ L: q! `- \$ {9 d+ u! j2 b: e, H  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 y' G0 u3 r  u6 h( Z( p+ v4 f- I7 M: l$ o3 C) E( c9 f
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 m1 Z) e; T; _7 B3 ~$ e6 h5 T" y- `. U8 F# j4 p1 T  ^8 |
  苏:为什么?损失什么吗?3 q7 X" i* ~/ B& O( T8 L

4 `- h3 j5 N) Z( k( S  博:是。哈……
  h- D1 P1 W1 ~9 Q
/ T# [: j# D" A: p2 w  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ k9 Q. x' `* g$ L

) c6 y$ J! k& b# ]! T  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* L5 ]  c# V& E2 ~' a" `; J

- g8 {) m2 g; i, o  苏:大使在泰生活愉快吗?
* Q* O; J) X0 Z, n8 y  S$ h
5 H3 v: N* t5 G$ W! b& l: V1 M  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。! |" n" p8 i# s& x
8 R0 \& [* @; i* Y! [# z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 s0 Z0 w- H" U# [0 }0 x8 x# o
0 q: L/ x2 q+ ]0 Q. J" I
  苏:这样好不好?( o* u: r7 Y" d9 W
7 p6 M/ s$ v. ~+ d) h
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
4 w+ z* _- s+ i) }% z: R/ {" a
; h, j' }2 J" z' \, Z- I  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* H1 d4 g$ K7 Q4 o" R! H9 f, {/ \( e( n, G; k
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 B: T' V5 J- v5 X4 B0 f9 r
% i* E% r# O' p3 ~1 T& R- G( U
  苏:泰国人?
+ Q( ?' c+ v5 T' j% Q! V& Y% ?- O1 f8 y! E  q) z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。# `6 H: J# t- a# ?# d4 e* f- f
/ a% U2 _( E- \7 [- K
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
4 P) R# E7 J5 ?* a. I/ F$ [' B" w& A+ k6 p3 @+ j
3 K+ y  V% b8 C6 ^( k& y

2 j2 l7 ?1 s8 K6 u
' ^5 G1 W7 x+ Y0 _0 E  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; [6 g) O9 ~0 S/ t  V( M0 k; D
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-1 09:40 , Processed in 0.054486 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表