杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84735|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 x! f0 _3 t4 o" w8 f- d( A  c

5 |, p. d. X4 p7 k2 i[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 t6 z; l- o+ c
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( i1 Q+ x# G4 @1 o5 S. q( O5 U
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 _' X# s$ V% w* W9 {0 e0 j' F  E【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 \- V7 _/ t% x& |  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 c. ?' Z3 a! |- J4 h$ D* M8 y' I" y7 L; [2 u% s( m9 h
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" z# K3 y+ T+ y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ I$ W( s# B9 Z4 n5 O" u, A
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 g+ b9 d) n$ u0 e- R3 [
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' V. w7 V, c* u# o, _: v  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% m/ Y3 n( V. ?7 A
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) O* x: A) P3 a7 F) O6 P
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 M' Q, A& U: X# p! y  _" E! [( e% L3 k  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 c: ^6 d0 `1 t* w% P
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 a" B' f( \% J! O- T  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. t) B1 f. j: s. V+ Z( v
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?1 W6 P5 ~) {/ \3 d$ r6 Y( n
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。8 l0 b( h: F* o% u: f; m
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 U; v7 [0 F3 h# _( M$ [7 Z  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ J. l" N6 i& d: K9 V! ?6 n  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* d' [' `8 }( P4 s0 \9 o
  [b]弗:[/b]不知道了……
+ k: w. ~. [! u8 O& W  [b]苏:[/b]记不住了?/ m$ t! i2 {  q* d8 b
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, L4 a  _! n4 `& q8 F& Z
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?  {% @8 m% D/ ^0 `2 J  b
  [b]张:[/b]难。
" u0 ?8 D  a9 \  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ A9 Q8 o" [# B, M0 d" G
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
1 T# V6 b6 H6 |8 i" Q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; H3 I- u. N- ]" P; Q0 E9 ~9 c* u  [b]张:[/b]是的。
/ S( X) R- R: i- j  t( ~  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 x+ T. Z1 ?& ]! n  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。# P) i: \+ x$ h0 K0 `( F9 o7 T7 Z
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 m& K3 E$ `. @% F  Z9 T8 {
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 k9 e* m+ N& u& O* y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ k. V8 N& a3 K0 z  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 N5 d5 U4 R  \; ?, t% S( ]
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
6 L, D! K0 a. V% V- C  G& U  [b]博:[/b]政务参赞。
5 ^' l$ \% t, \! {7 L% W  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: m, J" W" Y9 D5 A
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
. n* w/ t6 j" l3 ~& v0 z# H  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……& F+ H1 L/ @4 o6 X/ q* f
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 R0 v  \% D9 ~9 e/ `  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ ]* t9 h4 s3 z# ]: I  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
1 g5 z" W& ^5 L* c  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% y2 L3 f, N1 Y: z& k  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 y9 q) H9 `# l
  [b]苏:[/b]没有教科书?2 |* V9 @; u- @$ @: p
  [b]博:[/b]没有。
7 \: ]$ P$ Q7 i4 p  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; \8 i; p+ u+ j  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# _/ }- m2 s4 h3 [5 L4 r/ a) `  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( z* V7 Q- K, v  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ O8 T; t7 j, P0 r2 E! \8 G" |  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 i3 d: I0 v% L) |. L* B" X  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
' K! ~4 c' C( K) E* b, U' Q  [b]博:[/b]应该是语音语调。- `* Q- o. r/ J. I8 V0 o6 n
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?: Y7 a: o  e( X7 N
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. o+ H. Y- A( h  r; P9 H  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 e: i9 j$ j# X; ], f
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, K3 o* R* _' Q9 l, ~* U& T% q
  [b]博:[/b]截然不同吗?% s  @- B' U4 H5 ?5 j+ W, H2 r  [  F
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  L! }9 `# ]/ v' n; _! {
  [b]博:[/b]……0 D) b3 g1 k6 x0 @) q
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 L8 `' A1 d3 E) N
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& `. d, w' e* Q" ~
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 P6 F/ i2 B0 a) F8 P7 Z( t0 ], F& w5 b
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。) O* h: {3 b# ~7 \
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. }5 P$ j  G  z5 L- f; |
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! f# G' Z* U# X' A3 A( X7 D; O
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  ?% E7 U4 Z: w- {0 e9 S! O# P6 V# \
  (四位均笑。)
9 S4 o3 F: ?' |  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% u- T. y4 [$ B* z9 I
  [b]苏:[/b]为什么?  A' p9 c7 y# ~, @4 Y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; E2 ^4 L: k& w) f& V/ D
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) ?$ A( W0 i+ ^' s' a
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! R% F3 `2 o( J6 c  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, B, F8 N# q4 D3 x2 R/ J3 h7 H  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 n" h- N& c6 C& g
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! i' ]( v( b' C( ]+ X; j  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
' R$ j$ U3 n5 h8 Z& `: @) r  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" e3 {& @& q+ |5 }3 L
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* r+ a# h# z) Q. p  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 a6 j9 D5 Y  \6 K  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 F. l; ~" X$ B( ~+ p" k5 }
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( o! K. M" f- }7 @$ A
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 q! N' @, h* u  c  [b]博:[/b]是,不一样。5 ~% R0 N; W3 h; O1 m# t- r
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 ~2 e$ d7 g. I
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 G, C2 X: Y. J' R1 D( d9 R  [b]苏:[/b]读?$ `$ F3 f/ G  _" {  {3 G) j
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 z' d4 d% X2 v5 [8 Y
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 S8 L: o1 U# V3 J* S
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ @2 V0 b9 a* F( S( H
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?( p" u- P, w( y2 Q( r2 m9 |
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, C3 m! T3 q4 o* {7 S  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 W4 b! P) h3 b- v$ c: t, r2 Q- c4 P4 ?
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 d' B8 w3 z& R, Q' G+ D$ K  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 Z7 j$ b9 ]4 @  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。2 G/ _9 R! F# g8 ]( `; }0 d
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 Z5 T' r, X! K! A' P4 b
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
4 k) G* U; v& q9 ?$ R  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( @6 R* l+ q2 L  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  y$ W0 E# L  n3 T  [b]苏:[/b]哦!5 i1 }' H2 k' {/ L5 ]9 A
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& z. X1 k. I- q  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 I, T/ [4 L2 a! E" ^+ q( u1 q- `  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. g( G. k! f  T% i
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 R2 G5 O* i/ c, S1 I4 M' ~
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. r5 ?3 ~) |+ {" S
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
: x- [6 X: e& W, a' v/ [  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# R! |( S* U9 W
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" r: ^" K* y: \; Y) U' t6 U  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
6 v0 t9 t9 M* f3 o' U8 O; x4 P  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' w$ e/ q/ X% I2 s" f  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; [3 ?- n9 d) W' i7 n
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。: ^" ^% e8 O! z/ p# j
  [b]张:[/b]是的。  |( C0 u7 W, A% y) y5 W
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' F) n$ |! S  F0 t; y" y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 J8 k% a+ J) V: J) Q7 m
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
. E" K4 K3 Z1 p% ?5 F  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。; F. J- {. o8 ^! a6 a
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 @2 Y( W* Z: f+ B0 j6 B% F
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
+ Z5 Y! }* L  M& M) F. h1 w  [b]苏:[/b]我猜的。
  b; x- G4 F; i) I8 s  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 B. Q9 v/ M: W" S* W5 ~
4 l9 {3 b5 w) F* T  o  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. j# i9 `  u$ K# ^

) G" x" [6 g4 Z! @  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。& k; [, p" Y6 }, R  g

5 b. t+ s: B. g+ S  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) t& _! k2 Y8 s, P$ \  z% U+ X! o, S# k
  苏:时机正好?# L" R, d( \- ]+ r
  V3 P' J5 P* q4 c
  张:是。. {4 u/ J5 {/ g

5 _6 r+ M2 A5 H0 v- {  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
  w8 z: W9 P/ o: Z" D3 b
$ n( I6 r. {0 L+ Z& I2 n( F  博:公使。2 D0 h$ L" d) t2 t& z
5 M# W: {3 }  a) |% A* A
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ v) V# w" G! t7 L
+ n( E9 \' H( X$ v
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
+ R' o3 [0 K% C$ ^3 Y4 s# F' {# g0 r. G1 T4 ?
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" G5 x" m0 w5 e/ G
1 [9 ^+ T  k, k& ~/ x& V$ U
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; N7 R. P1 Z* ?( m# b
9 J* i: |' {8 j/ I
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
0 b7 U+ n2 Q& U) q5 `8 G! G! S! }
( }1 b( p$ A5 ~( S. n% v9 U  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 M8 E% p/ c" o) y3 ^5 I$ w# j
5 {# p5 F- L0 a9 \& p
  苏:哦!
( c2 O1 C8 f/ Z2 G0 w  _3 z/ t. Z( h0 b
  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 H+ H7 H  x7 ~. p' N
2 V  C' F( b8 J
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?2 E0 q6 K! f# q& ~4 T, G  p4 [6 }/ u
# l* w( @& q* G. Z
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。7 Y" y  c' s% Q

  @9 c( p1 F) x- N3 o; R  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& |+ b( d: P! j% p0 x( S! d1 B4 u; o3 [( P2 l6 q
  弗:是的,说泰语。
3 {! p0 t5 i& F: k& d# Z% p$ w/ ?
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- c. a2 u  M- {
/ S# s% {4 v2 A# j  博:还从来没有吵过架。
5 ]% z, Q! H% h3 P1 v2 r( ?% K% K& W$ J9 K" U) W9 h2 D
  张:是,从来没有。% R* E3 @* F( N  y1 `4 ?
  b0 E/ d: w* k4 M9 @- k% x
  博:用泰语说,就是“还没有”。$ j, n& o4 |& S5 G0 E
. o# A; c$ l# @  g. a) p" G) Q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ d' ]# t) d& X4 W2 F
1 E* t+ V, K1 Z: R
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- E+ C) t# ?, Y
8 T2 Z& v* F* \3 w- [4 p  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' T/ d: A, `* J0 `" \  x

1 O2 m" Q3 g5 F. }; i) \) `$ V( J  博:从来没有在那个时候见面。3 H. i- W7 r4 y) X4 F
! w) G: [2 {: l4 a8 Q
  张:哈……; P$ L) C) [# ~8 e# O4 o. g3 d$ |

( \/ z) g3 o" y) x: y4 `! S  苏:尽量避开,是吗?
$ U7 L% i5 H3 k( X8 P+ p; g5 t; m2 c2 i" |
  博:避开。避开。# R* b, J6 B( f
: H5 m, v+ P& w) A+ n4 \3 Y
  苏:那英国呢?
7 H7 A- r/ ~6 D+ o6 \  k  A" z
& y  t$ O/ j' S4 q8 u' @  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
6 u8 U: k/ |/ ]5 k$ F* T6 A9 i% F* u1 ]1 t5 B1 Q' z0 i' `: j: S
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 A8 F9 d6 g( b  }, K( |& L
! |0 s8 Q5 l. l( j+ e/ i
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ n6 d# @8 ?2 r- W! Z9 [0 d" M( V

( @0 e3 J3 |' g6 o  a# C  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' y6 }7 E1 s9 J. a

+ u; S* V3 p/ i9 x  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  c0 Q! [; T5 T2 {0 r8 R4 w, U) a, [) F  F9 K) j3 e
  苏:那作为朋友,会怎么做?
; S9 t& i2 I* a. Y: E- S% e& s1 m  I% K* j9 m) ~- c
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- S1 R1 ]3 _' y* h+ y3 N
1 J5 i4 u; t" O- r
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ G3 H- Y$ ^9 a: q/ z( E. @( P5 O) T, m& ^$ R: Z
  弗:是的,会交换意见。
7 t* y5 l4 W* F) F! j* H: v  d/ z6 h0 P( S% E
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
& ]$ u' Q5 H5 G* y+ \/ {* @
$ P" i% H) s7 f& O8 o  博:没有困难。4 g9 {/ x8 Y$ j+ H4 T

& x& e& u- Z1 ~# i  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
9 G6 g0 S- Q+ O* l
/ W3 s- o  _+ O0 K$ ]  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
# C& T  Q, @, P& U3 r8 g" ]' T8 T- J8 E5 t) m$ ^& }# D( T
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
* o: `. y# A: h) d' k0 r' }1 t1 w* i4 e2 E$ k8 l8 _: ]
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 m  {1 ?# g+ r) M5 {5 i/ T5 O+ u3 e) H% h+ P- N' Q( `9 a- H
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?7 T, H+ U$ D0 H

6 O) a3 i3 @8 U" A7 C* Q& F  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 K6 d6 ~0 V) n- B) D+ B5 q! O
/ ^8 @- O& `' w" r2 p! z  弗:我们必须保持中立。+ t* T- p+ E8 [6 F* c5 Z7 J
  C: u1 Q7 j1 a" B1 W( H1 l
  苏:始终保持中立?
0 q8 [5 z' Q, x: l. `& L& I7 q& t7 I7 Q1 R) T
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 C6 @, g. g+ O. ^8 K. z$ B4 U  L* v* ^& w" v. G' E
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 e+ P1 X" D( T+ f5 C+ y* o/ `4 E/ F2 M  D. S9 {+ u! e( i
  弗:但我们不理解啊。
- r7 l+ z  X, A- L3 w7 ?3 @* N; T; I* R1 k( U+ @
  苏:不理解?
8 p9 W3 O4 X( \6 ^' x! R/ f$ Z! c
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 E& U) l* _0 x2 o$ U9 ^3 Z

9 m( b$ Q- R/ X  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& P% g( T7 s1 `, x* X

0 n, `# ~$ z# _/ ~4 _9 H  z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。) Q& F: l( T' j4 `7 Z8 X

) K( U  E. R" g( ~+ `$ q/ U0 t' p  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
0 M6 n; y8 f- E) V% V
1 p. C1 o9 m$ F% o  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
5 k+ [5 ]# i1 W% A# e2 t% R( ^5 B9 F+ S7 ~& [( y
  苏:中、美是同一天吗?
% M( U. r- T& @. k; D9 A3 p* k# n' a/ F2 {2 B
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ Q- o( I# r( H, h; G2 {) N" J+ _7 h) H

5 k7 o2 V8 M4 G  张:是。
& ^' ^# n# s" ^7 p+ Y  @, u+ S9 I0 ~9 m& v% K
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ a2 z/ a$ S. T4 j5 o2 r! e$ h1 }1 q8 r8 U2 p# z
  苏:张大使介意吗?1 W! o  ~& ~. ~* v" f) h% j

  w/ H" M) ^5 h( n  张:不介意。
$ d3 w$ w! y2 f; J( x+ K- E. X; l) K) u. u& n# M
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. D6 j. c- e5 a/ y# h/ N; j
+ l1 r0 ?) K7 n  g  博:苏提猜,不要想得太多了。( M, N& s9 o! @/ Y! Q7 E* U
6 b9 Y) B& p7 o, G, F9 ^
  苏:泰国人这么想。, A' l7 c8 u: ]

) T$ a- r5 d' d/ |  博:我们不这么想。
6 W9 k; }+ A$ A( O
% M5 s: S' r" c. I( g8 R- d  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- M* F5 v: [: f! [+ @# o

- h4 w: f7 [4 F" k- `7 P在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
& l( w6 |2 k0 w' w
$ U( ?3 u( y( i( P* L! H: P- M8 @  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  L. S- [# ], [
( K, C/ u( t* f2 M) [' g
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) y+ s1 j8 z9 O$ f% e
* `. T% w- ]: @, C' \  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 |, G$ T3 b) Q$ ^* r! c, F! p3 K1 M% ?/ Y1 W1 P# _
  弗:是。
1 x8 Z: r8 ~- G7 r5 J) C
" T4 G9 g! D1 g+ S9 Y% D! T/ f  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% t0 k2 }2 Y! @: s; D( B6 ?5 [1 `6 q6 }, y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。+ B1 l1 S7 d" W' }! n

& B- G- K, b7 m5 K7 V  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; Z7 t) B0 k" |& ?: W* l/ u
' J: S/ n! b1 h) o- M  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 @1 B3 B6 C. {) k( i0 E1 [

5 j% D$ h; q& X( q5 C  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
* Q* p$ e7 @1 c5 o7 R+ U' b& o. d
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
% I4 d/ m0 d$ f/ Z( s" ^# F
5 r3 T' u6 a, [+ Z  苏:大使感到糊涂吗?
  ^7 u& h/ V1 p/ R# g- t& ^* @: J! ^0 i, V
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& c' e* B; u, L8 J) H0 r

7 v1 F2 }4 d# B. T1 y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ c0 N8 |7 w/ z3 _1 l# Q
' W/ K/ u% d4 F2 V3 j# e4 p0 h( {
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
1 G6 W% s6 s& P* f
; X9 U) J( S% h8 K& r- [& k  b  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# s4 n9 }! C1 _. l2 y1 x
. X* E5 D8 z: U  弗:哈……# C' S$ \' W7 J8 d/ ~; O7 d

( k; ~, B( j' x% @6 J6 e5 X  苏:每次来都碰到了“革命”?& S) `& ~* d2 D9 z/ n$ B! V) w0 F

5 J) o6 @* X9 t( U9 N- p  n" B+ o7 x  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。1 ]7 _0 o7 r% y% V' H

5 z* j, c) _* O+ I$ w  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 F5 L. T. {3 ^2 |/ J8 b5 ]( s8 _' J6 @( \% N
  弗:那天我在英国。
, ]" i; O+ W! Q# v. I
8 R5 z! T5 S7 f* W: i( N  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) A# V1 @" O( x) H3 `: [4 W0 P; S' D0 v2 ^! h0 B; G& I8 c
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
9 w( L  t; Z9 {+ o0 F
& D5 b& B  h, b, o  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 C- d" N+ o' t0 o  k# p# `
3 n: Y0 }+ k: d, z. C5 M6 {  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ ?% [5 {0 c6 u
+ G3 a" C# {8 m/ w5 v' I1 u  m- A
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 @( Q- p2 K% I1 ~9 X2 S  S9 B# s+ T2 ^
  博:那你说说,有什么情报?, `0 R* G1 T/ K' [( B! R
% O' ]: Z: O6 k
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- Q3 Y8 k/ F9 X) b3 g

8 i0 k7 d1 ?; u# m" e  博:不对。
' P7 t: H4 o( F) h0 Q; G2 j
1 w# u9 s1 M4 ]) c/ t2 O  苏:CIA,可能有什么情报……
# P. {0 N( E, x6 ~$ U) t  _, B5 N% }+ a. n0 z# [' t, n' S4 @
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: s! s; n$ m5 ?+ Q, {
2 E/ T" w3 h" I3 e9 u8 f  苏:不是事实吗?
( [# C+ x9 t. k5 K( c1 j: A. M: T* t+ d3 ?. P
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。$ d6 Q2 C9 x2 U9 e/ p0 N3 v& c

: A) Z8 |' e. t: i; Z$ H8 D  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 r+ M5 {( C" _  o$ [' d) x
1 e( K/ f" ~( ?7 ^- e* {7 H" L' o  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 h" t: z! ?& k- d. a% f

) W' L" [5 I2 K! H2 ]+ l" L5 X1 n2 c  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ _, Y# {" @, c

% O0 r4 c8 _# G% P  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 q7 n- e0 y3 N8 r0 f8 e

" `8 @* c) `0 C+ ~, o! w  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) ^2 C" {9 T2 j. C5 B; b# j2 o( o1 v
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' N3 ]" b/ F# R0 v5 T9 z$ ~4 Y% A4 Z6 u5 [1 S6 \
  苏:为什么?损失什么吗?- @% X! Y* ]$ z" D7 C" n1 d/ W. w
9 ~* v2 H" x. B
  博:是。哈……; I1 `- L/ w; F. x6 M) i
7 F3 E9 l8 u) x% I  [) m) d( ~: c
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; D" l( `& u1 ^6 c
7 G8 S1 \9 Z5 h- u  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ m/ ~/ W$ x" U' O5 O8 c* u# v
; n- ]% W& C7 W( e  D- U
  苏:大使在泰生活愉快吗?
  }# A4 a+ x0 G; K" ^+ S/ U3 |2 |6 e: d) f( Y% ]
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% Q" _6 _8 [. e# Z

" Q* ?$ @& M5 P& Q( n  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
" h9 L' E3 F; V7 l+ ~  B. ?8 ^5 D% s/ ^4 K- ?, ^+ c. S2 q% q
  苏:这样好不好?
- B( @' T5 T# d: G" ^( m+ F+ q
+ m6 d9 T% b9 W3 N0 ^" D3 }7 t  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' _) w2 R9 Z  Y# I3 X

3 x; i; X+ `- f  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 F4 }7 j5 Z: j( V$ j( ]& |# C; I. x
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。5 h' X, W7 Q9 \  r" ^% F* B
/ e0 b* u2 g) Y7 v
  苏:泰国人?' K2 }2 I, z7 I% H  S* D. F/ x
0 q# m+ o5 l) j% |4 y6 L0 H/ p  Y
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。& @- P& o4 X8 _4 w1 D* F

5 ?) R) P7 ^! k* z; H% I( {  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 k, `% O4 j5 W; z; `+ L2 Y! M1 ]/ l: h! O, f7 n; p% F$ G7 A  [

! V% E& @+ g0 q( @* {- |
0 Q4 |- p9 y  f' q' a5 g8 [8 y: l1 F5 q$ B! N
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 R2 b8 v1 l. p6 s* S. a) x" v
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-12 05:51 , Processed in 0.063921 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表