杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 118365|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ d2 P- D8 m2 K$ ]
; y! f* O! J& X8 c0 E8 u" f[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) g4 U% l6 S) P[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 d3 X( C; R  A- z9 d
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
. R4 `) h- g( n; m【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 `4 b, G& j3 v9 Z: Y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 A4 J, [' r- A+ ^% ^: w( t6 _

  E& T5 X% b3 t- {) k# R[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ l2 R2 I0 L/ P! z. \( s, [6 z: \
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ v, |& A1 A: {9 _
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& r3 p( w% g/ W7 u! o8 c6 c2 Z  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! @  d5 @" J* B8 o1 ^) j
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 u2 Z4 n4 M! e
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
! w* ]2 N3 a/ o! r: ?' z: G+ S  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' d3 I( v1 T. ~4 O' t& b
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. l! ]4 I! R4 O
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( K' u- E( U3 ?! ~  [b]弗:[/b]是,因为不一样。+ [" _! g2 P& y2 h' u
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; {- `. n' m2 }  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 d; W+ ^7 J$ j. z" u. j9 D, e  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" ^. F, [% T4 }$ K2 v8 R  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。9 t! E, t/ @2 t5 }# j8 t
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 f% ~7 U$ J4 H& a! u  H  [b]弗:[/b]不知道了……5 B- @7 s( g7 u" _
  [b]苏:[/b]记不住了?
! q3 N) t2 i) w& |7 r  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 o: j& C9 ?8 o4 o: P5 C+ L* O; k3 p
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 ]2 B( l. V' m; L* ^  [b]张:[/b]难。
) G( m. `& G% L( w; W  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?7 E& ?% @5 I3 j  d# p
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 G% |, C- Z  y  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 ^. a' o& H; O0 q2 J+ Y  [b]张:[/b]是的。
' n5 q: L9 ~2 B  t3 L' a  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. }5 {* w! r2 i, d! L
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 g4 }! B, J1 x2 J' U3 ^
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
! T& Q3 y$ Q8 S  i6 J  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。( p- V5 X! P6 s5 w8 ^: U" K
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, F. z6 S9 N+ Q7 K" A+ D9 L* F' C
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。/ f% ]+ Z# P$ M; A+ Y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 F+ V- E+ w' X0 D( ?
  [b]博:[/b]政务参赞。
3 D8 J2 j6 k: G+ A# W0 O  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ V3 q- ]& e: k  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' ]. S2 a; o0 _  g% _# j- F  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& a# X" _. O/ e9 t3 D- G  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ p. s! P9 o$ x; I
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
2 J9 t( O! l. E! \  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. `8 A$ t, }; i/ N$ g
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% u, C5 R( g: v! m+ i  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。1 f' P% W7 i. [  y' W7 Y4 s( a! p
  [b]苏:[/b]没有教科书?2 X9 W/ y( g) R$ S; w, U5 ]2 s9 R
  [b]博:[/b]没有。
! c! W; F3 W/ f$ w$ n% u+ t& J  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: X* N8 }' \! ^2 L# d4 w  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 e" Q* q9 [7 {. Y, L  f6 f0 k) m" G1 [
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
+ b! J, ^( r$ G0 |$ K$ c' f  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。* s+ x4 t9 J& m9 f
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
2 B0 a! B6 w  k& F  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ h# d, X( y9 D0 J9 U
  [b]博:[/b]应该是语音语调。. x! }2 ~& w! m7 y4 B5 ]. ~
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
) G, _4 V2 g% ]+ W  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ n0 v8 D# j' R5 q- F2 x
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。+ h  v4 j1 H1 y3 Y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& i1 p$ e/ ~" U, m/ O  ^7 u/ b  [b]博:[/b]截然不同吗?+ k2 f+ e0 c; J5 ]. U! _
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
; b5 l, l5 K, U  [b]博:[/b]……
) c, @  x9 r( s) H) E3 B  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" V0 ^3 v. n2 Y9 k
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) ~& p$ R/ r) \. K% [# d- R( d: R  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
( y6 R5 P5 l( f$ |8 r) _0 \  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ |- _% C. t' K7 b  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" |/ I2 [. l$ F  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! f6 ^  B- O+ f& b2 Z# k8 _; A  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 Y+ N8 J. s, i" U
  (四位均笑。); G! P' O" w0 o1 J0 M
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
. {3 g; o  b( h  Y9 f* L; x  [b]苏:[/b]为什么?2 R9 O/ t  E8 m' w+ M
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
9 c' k' x% ?5 b  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 L: ]: g8 G& a8 V, ^3 E
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& k/ x1 W  [8 J1 I1 z! p9 }8 D
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
+ e$ E$ }( M: A2 |/ e% [  [b]张:[/b]比过去多了一点。! ]" v6 y1 U/ B1 M8 C6 v1 W" p
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?  J, {: n0 s  v, Z/ `+ s. s; q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! b' v6 p# |5 K2 M. F, A9 d
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
& ?+ b; u9 c' f) _$ i# @, B  M  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- b# ]( Q% m1 z6 X5 X! H
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) ~3 `4 _" Z& {/ C- ~' v: _  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 n8 D% Y0 W3 R5 u+ `$ u! x& K  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* u1 r9 R9 e9 |( ~9 s) f
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 W8 J8 W/ Q" g# X; f( N  [b]博:[/b]是,不一样。
4 ?8 @: |3 l! j; c5 _  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& I6 l9 C7 e' M6 J0 t$ u' P
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。' w1 V6 z# W& `( U1 g8 P' O
  [b]苏:[/b]读?3 V( H7 q: O# d: ^3 A# k
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- x4 @3 c% K9 j3 W6 x
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: H. o# k( [3 B& o  V+ a1 y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ k# q& }" ]' n% q" e( G' ?1 r  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& \, m# Z1 w  I
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。" @  o' `  n0 K3 V
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 l: D' P; Z- z1 M, O' F  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) d7 d6 \' p' V0 @+ @( [
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ _2 [# J6 }( J( X( g, Z5 t  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ T0 L* r9 H5 t7 x
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( x9 p4 O/ M8 |8 T2 Y, ]) x  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! D& F9 o& M+ k  f7 {0 {  N, K  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
3 N  n, j( |! s( e. g  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 @# F8 W0 P. r, c$ h. Q  [b]苏:[/b]哦!
7 P6 S9 G- F+ M- q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! ~* i. O/ M( @0 n) l" F+ B! p  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?7 B8 H5 F! I- {2 b4 t& z8 c3 N# N
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, M1 V$ ^# }4 c7 T& u  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, _, ~6 U. i& \& B% l6 t( l  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。  K" ]! d0 P* G6 G
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! k, R: h" h2 X4 R2 e" _
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" y) t: }- H( B5 A& s( k
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 u3 z5 ~; U" B  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 b& _% d! g9 M. {( `  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ o% p2 }2 |& R
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- F# J& `" L) x" l' W* g! N
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ T# \( Z, G- n1 G% {, g  [b]张:[/b]是的。* [" r$ ^; u5 B$ i) H2 {2 K
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% a/ f2 y$ h7 s1 B* i
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。) I/ p( d! m1 n6 z8 E$ a6 r* h
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 [; K! T% z+ R  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 F+ {8 q8 a' F( l  J  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。+ t1 e' E" }8 s: K7 g5 C1 m
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# P* N0 `/ P4 Y' x, j; r) L  [b]苏:[/b]我猜的。
' p+ n2 V0 J6 F! z( Q  S( C  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
- k. x6 t' Q0 [  c
& o: s% R8 N. v5 a, v  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 ^- t5 \$ v; S3 q: T' `' |& f5 y( K* ]
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
! K6 ^. V7 [- I; `5 G4 u- N, C1 M
! q( ?1 m0 ^: a8 Y2 p( p  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 N' x; T. m8 X* J- R3 e6 w: _

. f3 n& z* y- R; X7 B; a% G$ p  苏:时机正好?- v% s. u. p& g, |; Z
% `$ S" t& A; s% X, I5 x1 l+ o
  张:是。. w. b  w2 k2 }2 A* r& y3 `

4 e% g6 w' x) M) I; M  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?9 g" D0 I& _+ q" I( d

8 ~7 i$ y( Y4 V/ s4 ^  博:公使。
. A" a$ t! J/ u2 _3 E8 N. M2 |8 C& R8 v7 L3 h3 M/ C; }: x7 H
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
4 B$ g2 E! I1 [5 \7 y  @0 ?7 t2 m. c, t& O3 N
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 d0 @5 S, a( X
. {* r- p/ H8 x8 Q
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- \! ?5 n' S; O9 e& x

6 }  S  O3 M' m2 }5 W" q2 e  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; y% p9 z1 w# E7 R- Y( `

. s0 h4 |! |8 }! F& |8 Q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ E: [3 E& `5 e( L

" N7 Q+ O6 k5 ]/ W  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 d" ~. O+ O) j

. K4 f- N2 `7 f+ i8 @* G" ^5 G6 t  苏:哦!
9 w: `; M0 f. Z+ s! @) @8 ?) v1 U: {$ U! o
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 M- H: \0 j, ~( T' ~7 N5 |5 N9 m; c3 ^9 \4 x& Z* I. I3 |; ^/ ~  q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?' c  v7 C2 I0 E* ?% A
0 C& s( ]1 B2 J9 P
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 q4 {; |6 d4 b

; d' e. B+ a& e7 P1 F6 g  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; |& p1 q* i0 C2 K: C
' H" t9 L; Y: F% Y* K+ P
  弗:是的,说泰语。  o: E6 S9 y: b0 s

2 R# C1 M+ b6 `, z7 t  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ ?2 S  x7 H) O; U' q
8 [5 j5 q& P! Q! D) {. ^, {, F' m
  博:还从来没有吵过架。, Z; E0 E. o+ q3 T6 h; g
, L2 L6 U' M3 [" T3 ~5 O7 N& o/ |
  张:是,从来没有。3 `! h) D  _% q) v

, A$ R1 f- Z1 R3 |; P  博:用泰语说,就是“还没有”。' Q* c& I  e6 E9 \0 Z* ^4 w; ~9 }! v9 \

9 @/ a) j" O" i  ~  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& S* ^) j6 G2 Y/ L: Q1 G* w
% M# E9 M1 [6 b4 }  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?6 t7 p/ \1 |. ]( I

) ?) L7 D* L' p# N8 ?* e  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 I: G5 _5 A! b. u4 V
& G" f- J. U" i
  博:从来没有在那个时候见面。
9 c# E0 S6 @& d3 |5 a2 |
3 m3 m9 C( }9 e  张:哈……
* t( v& F, n2 T4 c. @) l
: K- N2 V  b7 U* |  苏:尽量避开,是吗?. n0 W* ?. {2 E0 G  C5 E  w. g" n
4 G/ m2 j- {+ c  x4 @" j* G
  博:避开。避开。
, [2 _' i2 t$ C
1 R. {( x% q  T( ]: W( z  苏:那英国呢?7 x& a0 [3 E1 z- q$ u& {; D; p
4 S9 Y5 H- C! \: x6 e4 G; {- ?  H" @
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# A7 x% m$ Z  ^6 q& d. c3 _# ?! M- O
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
& r$ b- R' Q; x. q
1 i& [% F: M5 Z0 z" Z  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' {: t2 U9 o1 \

# `0 R1 z5 \1 X# u4 D  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 i9 C( ]) N( L& e

# f, `  A. d. N& _/ @3 \# F! N0 Q& c  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
# ~* [: Q4 u& i8 ~+ ~
( y: o4 H0 B- I9 \1 V! [  苏:那作为朋友,会怎么做?. S9 d; C* c1 I8 w1 S& I' L4 J

; a0 ^5 b) f- F/ m3 e  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ y4 d/ n" q0 m2 X7 ?! ]

! l+ m2 z7 c6 i1 o. O+ d" c4 ?5 b  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- }7 M/ {, N& o2 ^0 m" j3 I/ p: a
7 i7 W& A2 \; T5 B- K3 Q$ o) E  弗:是的,会交换意见。% i7 b4 v! p  w* e; ^

  t1 H% h5 }( D. x( }( s  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ L, @/ j3 ?6 T, @) D& U
# P' X7 f. G+ L& v' z  博:没有困难。
% B6 H+ w0 U5 Y+ z! E& J
! O) D8 L8 X2 u, V  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。4 x! ^5 J% N+ p% f3 ^2 F: ~
1 h0 C6 G. C  Q0 Q% T
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: D! |, \) g. G$ |* s
$ E% F2 j! H. d6 e0 X( [! e5 Q7 p  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; o" t5 E- b. O$ o6 A  k* u% T/ f+ i! _/ V
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ H+ q+ `) G& B" s) @" s
; c& y$ j/ j: H$ Y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# u8 G: {# Y; v: o1 G2 _/ z" N, W" E
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
" T) f7 t7 v4 b- d, b; ?
: Y9 B9 |& k6 f% Y  弗:我们必须保持中立。% {' |% W9 o- I* h- N
8 b! ]- D+ m4 c: l* L& y9 q: d
  苏:始终保持中立?/ \6 \  E0 Y' t* T; j6 w0 T

- }/ N6 ~  ]" B: u5 ^; x  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% f% H: w6 O9 C4 b: \; |0 U: }. L; s2 `( _1 X
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! T/ w; h7 O7 `/ }% v- t5 T% P: r- }0 Y8 H# D8 T
  弗:但我们不理解啊。. }$ |9 q$ f3 V9 r

  v& W  U* S4 h( c" C  苏:不理解?$ n$ Q) q4 e6 F/ d, X0 g0 M

: N7 d6 Q* H% E# L2 `( k  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" c1 Y* w8 q: r* P' D. ~6 S4 p  W* |
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( @6 r0 K+ O2 L* P2 Q

4 u( r/ Q/ e; Y! R- t! r2 [  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( l% W; w9 T: R0 e2 j0 Q: g
+ i; @) m! g7 O  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?2 a1 @; k  n2 M, z4 s5 c
( d) C# Q0 i  \7 p9 O# q! O# G
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) s6 H; r& ]8 I9 U& a$ B; t+ ~7 ^

& X6 Q) P- e+ m  苏:中、美是同一天吗?
. b5 z# P# Q5 V) q" f: z5 j; T
7 w3 C) h$ C; I3 u6 j2 R5 y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' K* w% i( x6 U3 {
7 k, Y( n) |7 J/ h8 K# i% s  张:是。
: B4 m3 `7 b0 V3 a9 X: l7 o& @0 W! r
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& G  o$ J9 ~0 p' L3 j2 V; o1 F' N. M& f3 @6 w2 Q
  苏:张大使介意吗?
  j3 g) ^# w9 R4 N' x0 |  {2 v1 B7 c
8 x2 q9 l9 e( z) B# D1 c1 X$ U  张:不介意。
- z3 B: B/ J5 P  n) V( X" C* K/ f$ Q* X+ A* Y9 p6 d% f
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' N: ~9 t. f9 d) ?$ E2 l
/ r" ?4 [8 u. ^3 o  博:苏提猜,不要想得太多了。
' ^/ O: G9 q+ a8 I* M2 s
, Z) ^- j' E+ {( C( I4 m7 `  苏:泰国人这么想。
3 i( p/ h- m& ~2 c9 ~
  z- K( F' @6 w+ Y, a  u+ h  博:我们不这么想。. P5 s, `6 W/ s/ c
. k$ W& {( J8 p' a7 C: t$ [6 h, p
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% h, q2 Y  k- b* I# I& v$ u8 d

6 E# D3 d7 J* Q3 m- o& b$ a在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" C  a+ @1 m, @' r5 N& U# V  G
0 B7 Y6 J( X5 u/ h; L8 ?# H! n  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 X2 c) e, o; `% k8 i% ]
8 r# K. N( M2 r# }( P6 k  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。9 @) y; v% o, A+ ^* S

7 {0 v8 n: T+ l  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# X+ r2 F5 j5 A2 h) k- u7 B
1 }7 {6 R( K0 n  弗:是。
  X- g, D' W9 l. ?9 ~/ e+ l) a
2 o( _- b& `0 v- k  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 h7 I8 e. \9 H- V: K0 N
1 X% \+ h8 q7 b. h" Z: Q  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' M& Q( r3 x9 ]  V4 A: f

4 a3 z! w  ~& z) H$ j, R1 G7 U  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' {4 t0 g1 l$ E$ c1 j0 S2 x/ E$ F9 `/ c0 T8 I
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& y1 h5 ]/ @' c5 O' @1 i- ?% {8 L+ Q- s! ?. h5 B* N
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
. y8 b  L# ~+ b8 H# v+ W5 s
; B( ?0 z& [& y3 B- A6 A  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. F- l8 c2 @9 \! ]' Y
) J7 @2 U. }. P8 W  苏:大使感到糊涂吗?- O2 Z! S8 M* W  A( I

. v- x9 ]& c! {% O+ Q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( o* [% u/ w/ o1 r4 b5 ^$ h' [( d* h! L
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?5 X1 S4 ?1 f0 f" E
* A5 d- H/ b/ \, Z. F6 S
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  X5 \; h8 d! }
& q) g& k) n  H, r8 T0 \- \  N
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 H* |0 |  a9 f# E# @  C6 `. R
! |! ^) X* o) t: D7 y$ i
  弗:哈……+ P3 F% Y$ N7 b7 m- J
- |4 O6 _  o! \
  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 T+ I% I% H6 ^" \8 B
3 K6 U5 ~* c4 h  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& f, H4 B. O" y6 L  y, r
+ P) ^$ w1 A, j0 B  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ G: U* v8 T4 a. F  }3 E9 P
9 D7 `: `/ y- [1 [9 R4 E
  弗:那天我在英国。
5 |: q/ H7 ?2 p; m+ Z! `* u/ i$ Z5 ]# h1 A& u* s2 a( n3 x% _
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
1 o% ^$ C; P( }, k
% s# Q9 q4 y8 h. C3 Q' a  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ |8 w* T5 C4 J! C# ~& q

2 @2 H# X7 o4 F0 L, S1 d  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
( c( F. p, ]8 M6 @! E& m: z3 s+ m' f& @: J( _
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。! n3 q; j8 _8 J5 s% B
' ^1 k: Y; p) f# V$ X" o6 J* O. k' c
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 |8 o0 O3 X# T' @
7 \1 Y) _1 R1 M8 Y0 N8 J
  博:那你说说,有什么情报?- Y2 t- n. \$ K5 \' P

: P$ r- G" [) R# e1 v  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, `) Y# m& A7 ~6 b

! g6 z9 X& O. J6 C' v' y+ C; A  博:不对。
6 K# z9 P  s4 T1 D* s' @: R: R9 ?1 w9 P) V7 R9 ^6 l' Y
  苏:CIA,可能有什么情报……) T5 J3 D- t1 y& x0 N2 K: Q

  m' @, b" R/ C( P  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 Q8 q+ P" X7 V) |5 K$ O) i
6 d1 E, N6 Q% Z$ V# J$ m( g  苏:不是事实吗?: E6 x& s- \3 T5 U' K6 g
2 u8 T: C  f& N( T% U3 O
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。/ B, F8 P2 r! q

( B. T! D! A4 ]* t8 K  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) p1 g0 g8 N' G9 x) Q: ?8 K

8 o" n2 y/ @- S% B& B/ K: D7 ?! t  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- a$ g9 X) x* h% [" {* Q
; P- d( H1 u" n& r7 ?2 S" G! S, p) I  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; w% Y' T- z4 W# F$ |1 T; I  S' Y4 h/ x# M) J
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 m% r) y( V& N4 ~' S
% \% |. \* ^  N* R! X# o& g- c
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# g* r9 q4 h. b% ?) z8 S* \8 D1 {( v2 ^8 `4 K
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) y1 L2 J3 @- o/ t& d1 s) a! P0 B  [& p! t
  苏:为什么?损失什么吗?
3 E5 D# U( U) X4 D& h
8 Y3 i# i5 H. K5 c2 {# W  博:是。哈……
$ \/ o* v- a% U3 a5 l( I8 l: A# Y# w; W7 N9 U& U
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  {2 C" w* c! W! ~8 v: u; Y
6 E, x* h% @5 y# Q1 _- ]
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的9 I* r% n% H, N& R
; [  {6 n$ U9 T8 N
  苏:大使在泰生活愉快吗?
. M. B9 f4 j# A$ O# r/ [2 B: V" B8 u4 r; D+ Q0 z3 x
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ X& q  g+ i' y" v& [
) v0 x3 _& }9 }0 o, r
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 p" S) J; W  ~* j, ^
3 ]8 Z$ ~4 a, B5 L  苏:这样好不好?' g3 {8 B- m# R& X+ D. T6 J

" m' ]1 L) R$ B7 F; C1 Z  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ _  w6 J) j: t
& q. c5 @$ A  A- x3 s2 `5 m
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ o& j: `* a, }$ |
# p7 J; E2 J' Q  g" g
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  M5 w5 ]- U' |& U& U5 y) v$ m7 E4 J* Z$ {) V! J
  苏:泰国人?* U. a* V/ K- q, ?2 \: g  t

( `& P/ l; X. l) P  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
. V6 r: e8 [. G7 Q& J! Q2 p% L  A5 H
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
: b, P6 a0 D  p
; K+ o2 ]% }/ ~1 p
# C" Y0 j! F3 q% v/ C" U! h8 p. A0 L4 Z8 ]6 a5 E' J0 z

. U  R, d& q& a6 c* C0 n) s+ b) j4 V  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] % Y" C  I* _5 I+ q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-7 22:30 , Processed in 0.093256 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表