杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96092|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 N6 m7 u% I1 x( w2 e. d4 r# n! Y  D+ C
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) x* K# p+ |' D. d. q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% n" }5 Z' N1 L6 B+ w9 k1 ~" K[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 y8 }# e1 n: O" o' Y【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( y- l$ J1 g0 k; J
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。' C- p- ^& ~; I
& W' X9 K% ~- |$ `
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. R6 ^6 s7 b2 j: S
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?, }' A0 K9 g$ h
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# D* }& I- o0 t7 T  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; W3 A, ?$ h, _0 q" m4 T. D  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; e2 j2 \8 @7 z4 b3 l- B' M. O
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 t/ h! F+ Q3 l# C: @  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
3 w' S$ @- h: n9 H' y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。9 Y; q) ]/ E: c! y' U" ?
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  q' |: a; t) p" B# F  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 R  L" B/ Q4 f
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
( ^- _/ b" ]5 }& O6 m  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
. ?8 ~" ~- l$ Q& a% c. |2 v  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
/ V9 a0 \: q' B' @  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# V1 Z8 f2 k3 a. v: e) C2 x( f; c5 g' \# t
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: X/ c$ v- H9 a) |
  [b]弗:[/b]不知道了……! _- L6 X. b* r6 ]' A
  [b]苏:[/b]记不住了?
1 e! y8 t# R9 b7 h! ^8 G# e6 t  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
% S( L8 F+ \+ U3 M4 c. X  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 G; ~* V5 P  I8 e  [b]张:[/b]难。
9 _" \% G" ?2 i) a( i  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. ]2 k* V% L  E0 V3 V  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 C" ?4 u3 r5 S$ S  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 _* S  F4 y4 w, v
  [b]张:[/b]是的。* A0 ]% ~2 ]* o, ^2 o& p4 W
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* Z( y; x/ c" u, ]! O  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* M! t( _$ i  g+ s6 [2 ?  o  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  K. g& W: y, [" o7 t. g
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% l+ e3 `( D+ j% Z7 I" v
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?6 n9 K$ W) j  X& t6 U
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 O* W' V5 F- Y% f6 J; `
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
7 F. n* s9 q& @5 ^  [b]博:[/b]政务参赞。4 g5 |& w/ M% b6 N& P
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 V% ?% w+ q8 k% i
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。7 W) d7 s* i: P& E4 _
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ [" C4 d0 ?# ]$ Q6 x* l. |  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 ?  p  h5 N; X' U3 O
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. z/ I' ~$ w- h! e) q7 r5 r  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, T" p$ r! V3 J7 P3 v  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% ?: K5 @+ O4 Q- t" ~  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 ^' a- x/ x2 x0 ^% Y( q  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 G" ]6 J0 G8 C% k( C  [b]博:[/b]没有。
( f% s  g1 H! ?0 B  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ E& S2 C" J  m  V
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 n; G5 M. f( B4 @' I
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ C5 D8 Z! \4 W  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 ]8 |0 i/ {4 U& R4 M9 @) p( T
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( A2 V4 x+ T0 L+ w  e
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  d0 E& q2 [- _: q: d/ |5 C  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ w- G6 j9 a% D, Z' `
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 O! t, {+ _6 g" j  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ |! L4 p0 @( u' R
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。$ ]/ h# y- c& b- Z5 ~" b
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: L- f4 T5 I) j" Q% G* A  [b]博:[/b]截然不同吗?/ @* M- U2 [9 Y9 j; S
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
6 c! C& S/ c2 h- |$ y2 _, q  [b]博:[/b]……, a# }8 C1 _) v2 |* u5 [
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& h9 M$ J( U2 y1 [  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& r5 T! \& T; U  o# e+ f  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 X3 Q9 R5 t! S6 [3 k
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' P; U$ q1 l( R$ s: S
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# a; n) ~& l1 ]8 v9 D6 d3 ^* k  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& I# `6 L! Q7 y9 R0 c9 p
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# w3 R) p" s: ]8 m% @: _  (四位均笑。), f) ~4 A* p. h" [. Z) D
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 m& \* X9 o! c& p; t: A7 o  [b]苏:[/b]为什么?
( E! z2 E4 l) Z: H  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. ~2 e5 O) N3 W; i  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# z# @8 f' C; B. P
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  o- T: ?: {) x( b  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 q+ H6 L0 U  Q1 S( u5 U  [b]张:[/b]比过去多了一点。5 Z: s+ b: m( u7 r( N. P3 d  b/ Q0 |
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" s- l2 B& H, j! c- q( m
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
, y% N0 z7 ~, \( D  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" o: t0 r8 n% x  {
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- `& b: Z2 z6 l2 w, d- A% t
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
( Y0 q1 P7 i1 N* L& o! L% e  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& C" j: v+ ~/ W/ L) E0 R' l  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! S  {' C4 x: `
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, @3 k4 x0 q( e+ m  ?
  [b]博:[/b]是,不一样。
8 Y& D; W" l5 r2 E  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' x7 ?7 R5 A+ U; _1 U, u4 Y. o
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  h  S& m1 F% j
  [b]苏:[/b]读?8 e- k; `7 [" Q& e4 ~
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- X5 z) Z7 q% e: q3 x  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- Q9 x3 }5 u$ P9 t6 D
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  r1 E3 r2 q) \2 b: K) v5 Y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& p5 G  ]: M( Q# T% [
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 ~# V( X3 E6 K# k  r$ `8 g# c
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# R# G; c( _" B/ f2 p2 U% j% p  B  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 S8 T; h& \! D/ z# R6 d
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
4 H3 v* x8 i; m3 Y. T, |  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 n  ^/ x0 [7 I  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  I$ [2 U* s2 p8 C+ D1 Q# ]6 m& R: F  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# K4 i9 W7 X. d- @/ i. \  h2 X3 u  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" V5 ~) s5 K9 b5 N8 T
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* g5 ~/ s6 c" d2 Z% R
  [b]苏:[/b]哦!
, V/ W$ h6 n1 K& D* o$ t  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: `1 P& e; w8 J5 o4 F% C  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
  j& G1 e/ @" }# J, p7 B/ m! w  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
2 L6 p$ x  F) A* u  k  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 U9 p) L; c. L* o0 u/ K% u  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
* X; F2 X# R! |1 \) @  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, w' X1 {# L% M0 J
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% _( N- y1 B6 n# h% H5 T3 W, ]  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" n: m, N! L( k; Z- p
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
5 b8 T4 R2 N, ^8 m' y" Y0 Q8 Z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?0 p; q: m9 Q* k$ P) x% m/ l
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ b/ V0 `6 m/ Y- S0 b
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 g* f) P9 g; h7 F  [b]张:[/b]是的。
+ k( c( K' x9 j4 \. T9 R( T! ~  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! V; U+ R6 L8 g) L! S; W
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' m+ l* }7 k4 _
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) R- W- S- c# z
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, |% v' t& h$ v' H1 `' v. g  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
6 j& z+ C; Z' H) q+ p$ |4 P0 h  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 I/ _9 L3 i" ^+ H% y/ y. e% t3 m1 D  [b]苏:[/b]我猜的。# N# Z2 z5 q3 Q
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, B5 |2 j/ H  {; B1 K& I) m4 X; j1 u+ }0 ?/ d' _- K
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! v- b; d0 g7 m) p0 G
% ?* ^7 F* a0 N8 o  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  ]5 G8 X  V: r; K3 J
- Q; w# f. b+ c% V+ \* @
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 E  C# V9 r, O: k* m* ~; P. B8 ^4 q
- H0 i4 o5 ~7 h: |  苏:时机正好?% s3 s8 d& h2 ?+ z3 B' ?0 b% _( Y
# p/ L6 z' z8 h- s
  张:是。$ K' s+ }) s8 [# U2 e
8 Z0 _6 V: m% b3 b
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 A% }( M5 f7 K) S4 o, g5 ~7 @

- ]8 a2 }% S4 b" L9 @7 }  博:公使。
/ A+ {$ }  r* C' |8 F6 l
, ^) m7 o% k7 s2 a0 w  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; k& p6 N% G; T& }

# ?: p  K( n% v4 u5 y# w$ M  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 b+ Z7 @2 h" b* S. u0 E! j

9 d& K1 }! N/ n# P" C  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 s) V( Y8 E+ l4 [5 ~
- |' k2 P# [8 T4 V8 H( B( o- I/ w  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ |3 ~, a0 D# T- s1 {, @" Z  ~% v- c# C
1 Q: E  i" A: M$ k. B& d4 \5 i3 P
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 p. X6 \3 S/ v; Q2 l5 o
1 e  Y& m" O& |/ J  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
& ~" q7 c* l! {# s% o- b9 w" T( X& m+ i! a7 J
  苏:哦!$ K% t) r6 e: R' G% p5 l6 [
# R7 F! D0 i7 u. |
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 }% H6 R& r( M; C% z
! k* X; R# [- [; {! L  S+ d! [  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 G$ Q$ M1 B/ R- B9 Z
' @" P- {+ b, M7 V( s6 @$ o+ {  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。) E; s6 Z9 S$ ?5 R6 z8 m

* I8 W! Q% V8 X+ j* |  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% {: A$ y) D5 Q% @  `8 g% V7 w: |) k9 W5 N  ^  V: u- A
  弗:是的,说泰语。
9 Q5 L  n  Y* O2 z2 B4 e! j( I% B" H$ ^
4 v: h$ u9 t1 {- O2 p  h0 r/ f' L! i% v  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
. ^+ `) w3 J; [6 \- W0 b8 O( s" V: e, j
  博:还从来没有吵过架。
, e' H6 z3 T/ h' M& U( w6 b" d7 h& [, K0 b
  张:是,从来没有。
3 c$ r- h9 ]; P  s  A, O3 v& ~
  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 Q$ p- {/ v8 O& N$ }  H
. ]; J5 T! N& Y3 o  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& n3 Q6 ]$ I/ M+ W+ G
) z1 R3 P  t4 A/ B  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 S* G% M  }" L( Y

6 `) [4 c" ~! W. i7 ?# U7 U2 K  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 K' G) g5 N  y: Q7 O+ C) N+ u9 Q  J( e1 i% Y9 V0 d
  博:从来没有在那个时候见面。
- o+ `+ f& j5 n) ^3 F, V$ m; W6 M5 ^, K+ }1 k' C" F
  张:哈……
3 _. L+ I9 [# S5 K
( b3 C" F4 P# D* S' T  H  苏:尽量避开,是吗?7 w/ J( x; O" K4 a8 H9 ^

' s4 H0 s. F3 a/ _9 C5 k; Z0 M  博:避开。避开。
+ X# y2 y# P8 `" T# j7 [7 c! j, b1 k/ ]0 [8 ?# K- v4 _: `
  苏:那英国呢?: B9 X' C8 j6 b

0 d- @# g7 Z6 H& \, b( S9 V1 ^3 b  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: G# @& }( T/ R4 l! z% I& @
3 G6 z' g6 e4 R4 B  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 G; `$ l( s3 H0 @8 h( a6 W$ _3 v4 f, L; A  S
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 `7 w7 h& L( p' V
9 Q7 z# Y1 Z+ D" \' k  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- i5 {) N6 v! ~5 `2 x* T, x  K3 D2 Y
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。5 r, {5 m) `5 l  ]- |
* O+ k. @. w/ o* O
  苏:那作为朋友,会怎么做?7 p$ Q$ M8 }7 ~% d
7 l8 G: v& r# q* |5 p# L
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。2 g- g1 |' W5 b
. E& P4 C$ @* {5 B- B
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) O# r: ~; f% O) Y+ \! U2 N* C
; W5 p* F9 b5 a' o
  弗:是的,会交换意见。
( ]' |$ H/ D8 c4 s0 Q* T4 ~- @: E" o8 G" r1 f! _! Y: J6 B
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# s0 S* N4 K% {9 t: `/ K4 Z6 u" C  F8 \& }- a' n' y
  博:没有困难。  H9 w* T! I0 y8 \1 d% |) j7 u% h

+ S: P& Q. |9 N* }  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 _$ a  A8 t  w/ t- g3 M) W$ I
# y7 e( m8 c% H% W# C3 \  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 G7 y3 S4 p+ V( _# ~, `* x3 }# q

8 ~/ D  o2 `- w; i+ a6 e" A" l  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
: b, U' P" I5 n7 O+ g1 f
8 m  g* I5 }& P! g; c; V  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  l0 e  C6 v9 [" l# ?
, E" a& D2 y7 i! t
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: G- Y3 Q4 h1 b6 f& D% T) p' R

& j7 U+ ^6 B5 Y0 ^  ]2 D  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 b7 c% E/ a! m4 f- R' I/ H* z
  [" d9 V. ^6 A1 Z9 W' d  弗:我们必须保持中立。
* K6 ?# j1 P. Q. r0 u
: K* v  k2 p" o. i$ ]( i7 K0 `  苏:始终保持中立?
) z" K! v8 S+ a+ o7 c0 u$ g& C! J7 n3 B" Q, m, |6 Y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。2 P) m5 t: \2 ?0 p, H  E) i

4 J- }1 P7 j6 {: R3 }' T  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 L5 z2 T0 d$ `" Q
5 [# X7 D  z  w4 V7 S8 v
  弗:但我们不理解啊。
0 A$ J+ q/ Q* C. N+ m+ w1 _/ c, {- ~2 X  u
  苏:不理解?2 @* Q+ b( T% N7 Q
  V0 r0 j$ e+ {7 \
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。) L+ J) u' U: m, b' l4 D
6 X# U, t+ {+ `; ]! o) d! d
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! L2 a+ p+ h/ C' B! b
# Y6 A$ p8 K8 s: g
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 ^4 D3 x/ _+ M& H
: k- I2 Q% `/ p; F
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
: @8 h+ r. l+ I1 y2 s" M+ I/ }) O8 t/ R% o/ [" s
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
- N8 B! e  G8 x5 I- v  B9 b) w! _- @& m2 g; ~8 U; k" l2 \
  苏:中、美是同一天吗?
$ u/ n8 M3 k$ V' W; j0 k
' z7 `# d- g# z* b) F/ E  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?% ]" @6 {% o( V- W5 q$ t! ^2 C
0 x/ W% b( W: y. D# O/ H
  张:是。
, W' g! c+ G/ D& B. o
$ e8 _' E+ R0 J  o: K  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ s. z2 v) y8 `& T: H7 u; q2 S; ]* Q4 e2 C
  苏:张大使介意吗?
2 b. B7 D$ Z& c% q" j8 {) F8 g! X  w! N- \8 t- V( S/ P
  张:不介意。
  [  \0 r2 F' b$ x$ ?/ B4 w3 ~0 p; a* L! R  d- l8 [
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 [1 |# G! [# S( V2 b7 g7 ~& |, {8 D; ]3 i
  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 M- s& R6 {7 T4 E2 U. Z
) M8 t: Q9 b* R. P  苏:泰国人这么想。
! |% t- |1 m4 Y8 i  ]- L( [* w" c/ I- f' z
  博:我们不这么想。
. @) x* z, f% {* Y' x4 t9 z* \; B; W4 X% U$ c, d% ^
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ q4 @  @# N: R5 c4 `; Q  M  e, A1 d6 S9 [* R- Z% |  `
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 l1 k- v3 j+ [& O2 d0 q

0 m: n5 j0 ^9 S0 U# L8 L* ]/ B$ k  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 l- I" [4 |# q9 H, X

) W7 e& Q$ M! x0 d# r  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& D3 l7 Z$ ^6 R
& J9 r+ s2 J9 t. {
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。$ ^: Q& {+ c. ]

# i# Q8 \/ Y0 g  弗:是。; z2 ?0 N3 F2 |0 j3 n
" L6 x# c& d% z% N/ ^' f) U) K+ P
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ P' s5 l; u% Y  {, ]% `* ^

3 P: y6 v4 }! X$ j% Z% Y# K  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。. R! j: `4 }+ ]
) ]& x* E, ]. [7 ^) A1 B2 K$ u
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 h9 T4 Z# }6 _1 A' M, w

" `* n2 \/ r: G  C  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
8 c$ c# l3 x& m5 v: ~  i* E$ @3 v" e7 J- l1 N4 k
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 ~: J# a( `1 w0 R+ T

3 k7 P5 H# U% R% Y% R% E$ ?  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 f/ i9 z0 n2 A, e& |1 o! V* R: d1 F9 I3 U) E3 x4 I
  苏:大使感到糊涂吗?
& E) y4 y9 b: y, n  ^" I
. O3 C/ ]% H+ I; `) o& M& K) F  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
3 Z) w8 x/ G. R6 \0 u9 k* B, b  `& e3 r1 z$ u6 x' W9 j
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) {8 O( T! `' I. i% I* U, L
  j& M' H7 P1 L8 B1 v4 D
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! p5 T. C  i- i6 K5 F! l  C

& W0 z' Q8 N9 y0 u0 u  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) X: a8 }' z: D' V2 Q) @0 K
1 m! ~9 W& L# N: ?* u# {( X, |  弗:哈……; y) A4 J9 I: f& @; e

' b' p& J3 w* k+ J9 j  苏:每次来都碰到了“革命”?; _* H$ m# K7 m& i! g

) |: q2 ~$ `* _: a  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 C" A! `: R1 R8 z3 G9 w7 g7 @+ G* S5 m9 D: d. d* z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ r- Q9 `7 F, z% a6 }5 M
3 ?0 l. [9 \( Y7 e1 t( o
  弗:那天我在英国。
( i; d9 A5 V- X' H% t: m4 x9 f7 A7 b) m5 B) S
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# f' h, K; N2 G  P* i( x/ {; g

5 E0 H: Z1 y/ f5 m- R  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 ]! A6 m7 f2 n+ a/ O

& q3 A% y2 \" J/ H4 m8 R& l  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。$ s4 @/ J8 `0 B" u' `7 f: ]& c

3 E& H1 A% c' S  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
& n. K8 S) _' i/ C) n+ z
* l' g6 F# W9 J  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! W; h) ?- |6 ^( a. [  q
" f; B7 h7 c( q% \8 u. _  博:那你说说,有什么情报?
8 h$ \6 V, g7 b  ~
  J, H" O( y5 q7 @% o  t# w  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 @2 K/ K/ ?: Z8 u. l/ |) s
, z6 T7 z. N/ ]/ l0 t3 I7 [  博:不对。
" I+ [( f0 a1 f2 K. C  v8 p6 G) n! W( K4 K2 q
  苏:CIA,可能有什么情报……
; s  w( Z/ j+ Q5 W. ~  l
2 g, G' k8 d( V4 [1 v4 Y- m  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' t" s) j, R- J  F, l+ q
5 v! ~- l. p6 H" I5 S* Q0 z7 ?  苏:不是事实吗?7 u- X, a: A5 G" E
8 R  H# X9 n& R8 F
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) p# }6 Y3 I9 J9 `5 t. B. z$ Z* t% p* ^
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
3 [- W/ L5 G8 z2 o8 J) k( v# W
( O7 ~% }1 I9 p7 u5 }2 \& `% B* l. q% X  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ `3 ~# K$ x3 k! R6 V5 J5 E
' f( T. ?: Z0 W3 j9 p  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 h, j  c: A& n( S) w8 A* j: Q
  ~- O6 M/ B0 _7 A( Z# ?  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! l. E& i, A7 V8 r+ Y* r% f0 B
" ?" T5 h( U/ v. `( f' h  x$ P
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" W) ?0 w# Z8 f0 w' J# M  R5 y- O8 A
# C3 f( g  D. x0 t- C. a" [3 P; n  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  B0 r2 i' T0 Y4 s( P# p' i# O4 o
  苏:为什么?损失什么吗?$ M' M; F" L9 k. o. c8 J, Y
$ i# ]9 Y- r  `2 a5 ?
  博:是。哈……
0 C: T  `5 O+ K$ w+ T3 h( |5 H. X6 ^4 U
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
. F) D6 T1 J2 J. S# j6 Y3 p+ I5 x3 e$ k) H. [0 N7 j
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' U, A) D: g  `5 N+ y: m/ i" ~

. z9 P* z- ?  [  苏:大使在泰生活愉快吗?
& o: {( }$ V2 ^
& X, t  H: ^$ T8 r2 D% [/ x  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 S5 u1 ?1 f- d, L7 X- X  E( Y# H) I4 D1 y0 @5 g# p
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
& t+ X, o, g8 y' ^" P4 W3 o
; {2 o3 n  A) N  苏:这样好不好?
/ m1 w# h/ u, k( _
- w  ^6 j$ _7 W3 N( T  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 v8 G- y8 l) p- k) v4 M( K

% Y- y; c: y* i2 [1 ~* x  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 O; g% S/ e- W% }+ {% M! u% l$ A

7 h, Z/ K6 Q8 S4 x: }  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。* _/ B2 _% Z! R) b% ~, N# n: U

# d0 x4 m6 e: @" F1 I0 Y( Q9 }$ J3 s  苏:泰国人?
0 Q1 r! L* I% n0 F0 [
' |9 h5 }( j; G  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, `4 f& x1 q1 j, C* i* f; s% D3 p
& D  O/ o4 `0 h' p
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
; k. `, u* O$ s) K* `8 P9 A; {  P1 J; P- \4 \) N6 T6 ?% F  f, ~
% W" {/ j; U& {# W
$ |# T6 ?. K% D" R7 X
# k# i( P" w# C4 s5 ~- d
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 ~8 j9 p# @3 E8 m7 [) ?' `
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-11 08:01 , Processed in 0.062001 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表