杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96050|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. P4 K3 W( v2 m; H
" {1 A- n" n$ x4 c4 m0 v
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
4 _- T# W* }9 O+ P! l4 T[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% |. `. E0 O7 h+ w2 D
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 m& _" N$ Y+ P4 K  d( s9 ?【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
& v% q4 V# W1 ?- Y/ {0 L  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* \$ [/ w* n0 O: j4 N
  u5 P9 x; i$ q/ k# f
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ F' k& A. D1 Z9 o! _
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
" c3 s+ [# r* C  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 \, x' B% s8 x, c7 _
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ P2 J6 Q: {, }- ]+ A" A) a& F# C3 }' ]  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; }; C4 u! J" J/ j  Q1 I+ k7 v5 E  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( z! q- @5 o7 ?( {/ V
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. e, p7 U0 Z4 D  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) b. p% Y0 A* H0 x
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' a/ M6 m4 W9 ?. ~" E  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- _5 ]. j) ?+ ]; u
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?' e+ U( l: F$ {
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 Z- r' t/ m0 v3 _7 Z$ m4 H  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?% m6 g6 N0 g8 D: `5 k- S
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
$ R9 w8 I( a7 d9 J  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?+ B# c4 X' F9 n
  [b]弗:[/b]不知道了……
/ u7 w: O3 F4 [+ G* E2 q  [b]苏:[/b]记不住了?
2 \: s+ e8 ]6 J  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ c3 [. }7 n% c( N
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?5 v0 f6 c$ q8 V
  [b]张:[/b]难。4 ?6 [% H- l8 d% L- s$ H. i' z
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?) S7 w* J- S. j
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 K( A" ?; T. ^5 a  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, A6 k: ^; I  r9 D' i7 l7 P9 S$ g8 M- H* _
  [b]张:[/b]是的。9 r2 Z8 ^/ I% c0 q$ |+ S, C8 ^$ N
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ J4 J! p  H( d* {* e6 F$ V
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* T* w: `, g, I0 n; S
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' ^$ x  z% j$ p2 M& u0 Q! e  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" ~: K7 T% I) F1 Y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 u) X& R9 u2 i. D8 U/ y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
+ W& O" I( F! [  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?/ _8 H" r: Y6 O$ s
  [b]博:[/b]政务参赞。7 I) J' z! h1 ~& ~9 L
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! F5 I8 ?  W' z  B. f; B" E  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( I6 z% p# _2 j$ ~$ `  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 n* `$ g+ a$ \
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ n& X9 A9 K6 N  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?  y0 A- z7 h9 f! ?- B: Q
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 e2 T* O1 s* @7 j: N
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& P5 b5 |9 ?3 d) ^9 y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' M& D& H6 Q9 r
  [b]苏:[/b]没有教科书?
) X6 T2 k2 P  T  [b]博:[/b]没有。
. Q, N+ A1 b/ L5 \" s  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! F+ s# u4 M# g, A2 L3 x  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 o2 }# i7 m# X4 a/ g* `' z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( B3 H  u1 A3 `9 v  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' p$ Y  x9 S7 g/ D( p  @: O  u% S, u0 B  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& l9 ?' }4 T5 N! c  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- w8 A) l9 T+ g2 V- L; j  [b]博:[/b]应该是语音语调。% B4 u; Q9 ^6 G. z# V# f' g! D
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" _' t& ^5 E8 q1 g- L
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。* {$ @9 {2 W& [8 ~9 C7 z* @4 k
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
- ]2 u+ V5 y# d. |: k. P  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 A, m8 r! s8 f5 Z% g  [b]博:[/b]截然不同吗?
) X' `3 |# X) U! _1 h  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# p/ a  ]- F7 h; ?8 S+ H: u
  [b]博:[/b]……, j! z4 x$ D' J. D+ ~, Q
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( R" c1 d- U3 z: f, h) t, i5 |  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" ^/ q: J+ N/ _
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?( X0 F5 L3 [) k0 H+ F, P
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 W) I2 O( ~- I! g  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ L7 r5 M% H7 l5 L9 p
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
( X: i' \) \2 e& V/ u  w  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% K4 d  c& z* {: v3 ^8 c  (四位均笑。)
) W8 {* X' P9 l) i+ I  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- |1 o. N) V) ?% `6 Q8 t  [b]苏:[/b]为什么?
( r+ P$ @+ q1 h8 C8 V! m  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。" A0 G) W0 Z! [/ m9 @3 o
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?! P% a, ]8 `2 E' }- E) M
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) G  S* K' v* p$ i# w" B  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
* j; L' a' ^0 u- K" _" k5 i- S- `5 w  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. s4 \6 U3 A$ D' s3 X! u" y8 {  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 W6 U  n5 o% h7 J' a$ L0 T
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" t/ B, g6 \  |6 |* u) e% S
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?8 l0 b4 C* ~% ^& s2 r
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”7 J) n9 x: |9 X6 C  K/ r# F
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。) e8 e& c! e* k0 ]8 T
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& q4 l, K$ O0 a) z) L! Q6 e  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 v$ U3 \; L2 e- Z; ~( O. ?; I
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: {  {9 q4 g; s* N1 y8 p
  [b]博:[/b]是,不一样。; g  u6 [! V" L) Z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- s6 l% L/ F- f6 @, `+ y/ U4 O
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 Y. X; W& P& a7 U! i8 ^) s1 c& l
  [b]苏:[/b]读?" u) ?7 `: B- w
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* {. @9 K  z! i! Y# q$ @
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: h9 f' w( K) \* W8 c
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! Q2 l6 F. L$ e- U0 E
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' z' }$ i# b, h5 X
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! G5 }% c5 M- V% H3 |& W: l- L
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ u* E0 m- K& `" Q' u: n0 K* v  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
4 y8 u5 s# n' x7 t+ Z! H  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 S( f0 E- a, e0 n, r
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; G2 O8 p& Q7 g2 {  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* u$ W5 a' q2 b* [2 s* p  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
5 E- z- M) X- X2 c; x6 n! ]- W  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( \+ q% H/ a/ h( p: {  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
# m& h' O0 K1 a) x0 P  [b]苏:[/b]哦!3 E0 Z4 U( r( Q
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 W% O( O! d, J4 x  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
0 {! m9 {( G; o3 m2 J  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  _8 y$ J. W+ D0 G6 a: E( X  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 j9 ]8 }! x* v) r$ O  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 X& W5 m2 }- Z9 p
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ W3 c  M1 s. z  L
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 i+ f" B1 I) D  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 i4 k2 Z( W2 h. g' o. Z6 c0 e  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: `: y4 ?- {3 ?" s% k4 T  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 Q/ l3 R+ `! }8 i5 ?
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
4 x5 t/ t7 L  b! w; v* I  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& V6 P0 D. {+ m  [b]张:[/b]是的。" Q" d; k8 i- _$ U
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% ?6 Y; }7 L% T; F# w  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# N+ E: o7 i! ^7 @2 v& \
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- ~9 }+ E0 S' }3 _: K( S/ l. i3 ^
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 K/ B3 m! s6 @$ G8 ]" b  X' S  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。8 F& e3 N8 w1 F% E. e
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 T" v3 N1 G6 o9 F% X4 ~
  [b]苏:[/b]我猜的。0 E) ~4 j  I% E5 @2 {7 k
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, p* [0 Y( I, M9 m8 ~0 q/ M* x; g
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 \2 d. d) [" _7 P% M: f. J# Q0 w( [4 i* }" D. R
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 i3 w- o' p' ?
+ X: v+ c7 A: L
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。( {7 G* k8 G" R& F2 j2 y; z, [

# u6 N( m- {5 |# z, d* b/ ?  苏:时机正好?& @- s; n3 M. ?: s
5 J9 i" x* _9 ?0 I/ T5 [2 X; o. T0 p
  张:是。; `2 j+ a) n; |: |2 v, D; m& c. E

( B8 ^% C) m$ z% B' X  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 ^' X( R4 E( y  W0 a
. d7 S5 U" q! U2 z; X! y' Z
  博:公使。7 d: g7 Y3 C- m# e! w  v: @

: @9 \* Y5 j" T; h+ m  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 ~4 j7 S+ k+ o2 S/ T# V
; z: B9 U4 a$ Z. h4 {  W
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 k8 Y9 A4 ?! o8 y. _7 K/ S5 E3 d4 e; h/ w( D0 F+ @
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. \3 V6 l4 P4 P. E& D+ D
8 }5 e* |! e+ H
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 n2 }8 x4 f: k9 }

1 ^% F* }, |6 T4 v, k  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ N  A( j7 [. [6 |# }2 F) u# |& r* I; H) {: i3 a
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
6 U; B8 N6 ]* M" D8 ]7 g' h- D# p
8 k: m- j4 Y; j) O3 q& [4 Y1 l  苏:哦!
7 @( T8 i. g" ]. r4 X) w9 @' R5 q7 @; [" n/ G
  博:这位是真正的职业外交官!哈……' w+ o: J% q) j# s/ a

7 o# ~: N* B6 W) \" T9 f, e( k  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& W7 p1 @, \  B$ R: f$ |$ z

: A" \- D# j+ _# p$ @8 T- O) l  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ S& `$ ?# R% t/ G

4 W6 o7 e8 C! X3 D6 m7 z1 f. D  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 E7 x; v* |! W/ K. F! T: t$ X4 A" p1 B: O1 n9 ?
  弗:是的,说泰语。
. h5 P  `& q; m9 b* n; Q) c1 |/ u5 n: z. N4 M+ T, O
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! t5 g; r& Z' L: \# ^8 {, X

8 M4 {! {6 \, ^6 z% u+ V  博:还从来没有吵过架。
: D* K* n; A2 c* G) }& c
4 [: d0 y8 @* [( \1 R; q  张:是,从来没有。
9 H- i7 V# ~; e0 B9 R. Y$ m; M- r7 M! r3 B' z& Z0 u
  博:用泰语说,就是“还没有”。
. j+ }; Y6 l! F# A7 B, l/ x. x! H8 f' i( O. i- a
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- c7 d7 \& I) D, E- D6 u# l/ Z
# ~- c7 X  B& p: F  E  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?3 J4 p+ E, B; t/ `+ C
; L+ {2 J7 K) c: }  m1 g1 R
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 r' O( _2 B6 y0 H6 |3 Y0 g+ H& s2 h/ Z. f
  博:从来没有在那个时候见面。6 s8 D7 E3 D/ i- \- X
1 T5 R7 n- H: H2 |- P& z
  张:哈……: R0 D: x" D; r0 F# ~
2 K0 C. u6 F* M4 j  I3 S0 C' T) K
  苏:尽量避开,是吗?
" v+ T' _& A' i3 I6 y7 m$ u7 F; z) j  b0 S3 I1 v& u6 Z
  博:避开。避开。/ b6 o6 g+ }) E$ H7 x5 P

( d  u$ R# x0 n6 c% ^6 n  苏:那英国呢?
. m2 ^( q  H! O5 T* d8 |: v. g) @* }( e$ K9 p' d
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。( c- f# ~1 {( ^! v2 E- n+ d' n9 G

* R6 Q3 n9 R( y" t/ ?$ a  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
" O, U2 l$ q9 M/ a5 y- x
. H5 X! e* |  z  U% L6 R  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
3 g/ L: h6 o9 N3 S+ f- |2 I- ]4 d+ I, T8 q& G8 W
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- D6 _. u8 D/ E5 c9 `; z9 r' s: i
( c# ?7 r" S+ G' t8 w, }& v  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! e0 _/ ^8 P; l/ R" B

9 y& l% k4 w; S; G& g- }# h  苏:那作为朋友,会怎么做?7 o( J7 T8 r8 o# g, k. G
6 _" d! F2 G% X) M5 F
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 d" }8 M% f. e+ j; R- n! X
: @4 f* ]5 F0 ], _& @  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' k& Y1 K! g* }9 _8 ~. J8 ~3 m4 l& {5 \7 [7 s: t' H- E  \7 b/ L
  弗:是的,会交换意见。. l7 T4 F6 X4 F0 ~2 b3 U2 ^

0 y$ F  H. J1 Q  c; E' i  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
" r* v/ h4 C/ _& N+ F, O" ^4 A
  ~/ S/ ?: J* U- j  博:没有困难。
. x7 u/ y% \/ a, y  k' I& J
9 u# A' d3 d# u* L* d  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。2 ^. H3 Z4 Q" [  J8 @
' Y! V# _0 H6 n, Q
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' Z3 W, w3 l; m; b: Y7 R4 C) I  S: \7 O7 p
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 h6 z4 v  ]& ^
" I2 k) o$ q- N9 t' F! W$ ~0 }" u3 a
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 k, e* @) ~! G; I1 u% J" P, }
$ a. F6 I: e0 D) e  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?6 u. H: J' B0 k$ ~7 E7 n1 D+ f! K- p9 o
% X! E( C0 G7 b2 m
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) r7 v3 r+ V' c& _
& S& f# y7 ?. \% z. v6 i% d
  弗:我们必须保持中立。
5 j* D+ f: V* ~4 s
3 x0 w0 ~2 C) A  苏:始终保持中立?
4 g5 X8 ?. Y& l: j1 C
7 |; W8 }! B: r( K  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, q: o; }( A0 b* ^
/ f. H! b2 u8 {4 g
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
' ]! A3 V# ]3 e; U! H8 i4 E% B! f+ a% h* ^- q' e
  弗:但我们不理解啊。$ z4 K9 h5 m. V) {5 u) Y" B: l
) N/ k$ b+ O# F; c8 \8 T
  苏:不理解?- ]- B8 W* t3 W# i. f6 i

9 `2 E9 g4 N# X  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" ~8 G& H& t9 r6 E  ~0 N, R
" r+ ]3 W, K5 t7 J
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
4 y: ]( n  g; C+ O. o; t8 X9 t; E9 y, K5 J- A' C  v
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  f- B0 M6 m) v+ h8 o/ k% X; ]3 A' R6 L1 [0 V. a+ _
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# t% z- q. n9 Z/ i: o! R$ p& K6 q/ \0 \  W/ h
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. ?. V# l5 a! J
' t# E$ |6 T) M* Y6 ]
  苏:中、美是同一天吗?
7 h5 a, B% b' s! k- ?1 q4 Q& }: [* M4 y7 A7 [+ ^5 p. ?4 _& e
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 T% [3 B. Z' j3 p: `) E5 i
) Z" K4 N: r6 C- L  _2 l
  张:是。+ J; H/ t' y* ?. ~7 d
4 ~) o2 b% {2 e/ i' v
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% v8 s% P( n: ~% I3 Y! a

: E' b' [# m! }  苏:张大使介意吗?
( D  @8 ~' Q  T. t& i: L
' p- T8 |: @! Y/ F  张:不介意。
" w' Z. @5 X5 g; k/ H) t! Z, z% t  E+ j
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。/ u/ z0 h) n4 s  J
* \) p4 v1 {6 t
  博:苏提猜,不要想得太多了。, r; |* q( v: B: {# V

5 ^* F/ M+ X/ b  苏:泰国人这么想。/ G4 V9 s# B: Y

, J0 Z) q2 }' [+ B  博:我们不这么想。
  S3 i% j0 _- z1 z: D; Q5 T% d& O- h0 Z
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: t0 @, d- H5 s3 t  G/ Z2 ~
/ @& E5 O8 f5 G+ J) ?* s在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 E, _& a* a% L

; b7 E9 \6 B1 l: F  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 N$ i: O# D9 i- g$ t' n1 D
# T, c! G3 b# P2 H+ U# B
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 k, O3 F# P( B! i) n% J, [: ]+ e7 W( V1 ~+ `4 F2 t) O+ O
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# X/ p  A4 m. \4 C, V
3 l3 ]9 U- J* r9 \
  弗:是。
6 t( D1 C2 I" m5 m
6 `  V3 v8 `0 t& C7 }8 B$ M  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! V4 h! U9 l  {* J% x$ f4 G: B) K% n) w* S
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% @+ H/ N( c6 L6 Q2 v

* ?! o! Q/ l) L  u7 l: I1 |  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( {! N6 n  a" ]$ K5 r9 p4 W
. V- y) W& `- F6 S, p; E: V
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
% ^$ F* E& T, D
; P6 A7 ~) B1 x% B  Q, h, s# C) E  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
6 G" ]5 @8 S9 u0 Z. F: k7 j$ }5 U6 f  M
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" u- x- [; S' }! l& P4 X
8 e  `. M( w* U3 O% P  苏:大使感到糊涂吗?. U$ l6 V3 A. w$ r

8 K2 r0 g' Q6 p& |1 X) O  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 x! K/ m7 k3 g1 a6 v' U
7 A% M& Z6 X- t* P
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& k3 q3 B0 h+ h% q3 g# B; h! D
2 Z2 a# `( j. g5 K- c  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. s7 x. B8 h4 Q+ I& G- v* i

1 v/ U; I5 P/ O  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  J5 u' x$ A/ c, G
- g0 \. L& r9 r0 s
  弗:哈……1 W- X- u: z! f3 j
+ |$ D/ x) H' m8 p0 t1 ]
  苏:每次来都碰到了“革命”?
  S& ^% n; Q7 f6 K# h5 x* k" o! ~* r( W9 K" @
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) v# s& C+ E8 ?5 ?3 i0 Z& f* A3 t: Z; m$ K- B
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 l9 E, ]7 @6 B! A* B& _. S7 I& B( h- r
# b* a3 J/ b2 N0 S
  弗:那天我在英国。! O, l" \! _% }3 K$ ?
7 A0 O1 Y+ k. ?9 q3 J3 f+ l, w1 F
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. Q# E* i3 H# Z3 n5 G
. S, F, N( ~; D4 v4 y2 P# h
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
& u0 B4 j. p) d7 r# j, C
3 F6 ^0 X1 P4 ?4 H; X  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. R$ h0 j9 P7 b: R8 M, D) Z
! D6 x0 u4 z8 z* S" k) c
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。, k* |' b# m6 S) I

! w/ x. @- W. [3 J0 h  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?: P; K- I. U' M4 [
! K/ T4 o' E, V2 y) W: _
  博:那你说说,有什么情报?* l, ?( a. V0 r" F7 f% Q8 c

* _, ?' y/ N4 |+ B) z" T9 k  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 |  C6 L+ e% O0 c
3 V5 Z* {3 V$ P# U4 C
  博:不对。+ i- [7 j/ z* u3 y: d
4 M, u0 p8 Z6 W: j$ i$ f
  苏:CIA,可能有什么情报……
- ~4 l, p; D$ \6 D* _6 s2 n; s& T+ M
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* U* ?. O+ l2 e. K* X7 ^8 L9 ~3 o1 |. `" F' f! T" {9 U
  苏:不是事实吗?
- A$ e2 f) F, C% X' I, b
) Z5 _5 C. R5 q! b  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 D, f# i: Q* B1 O/ Z6 H
: j1 n, ~3 \& r6 t  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  o9 s9 z; w; A4 z3 B0 l
( X  k8 E" p0 y& i, s
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ o- o6 K* q8 t9 G: R9 Z3 @$ y) P

/ W% R, F2 f8 [0 S$ O  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ g8 Y8 `" h( D' J- M# [. I3 \. M. D6 t6 L; f
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 t4 G" ?% g$ E8 W: k  m- \% K0 _4 `# u
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?; Y8 h+ N0 a" N
3 [" d, s9 c0 T. B/ x& w) j" O: B
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' [6 g1 `  Z. V; k. B' S
# d0 C$ V% k0 Z& Y
  苏:为什么?损失什么吗?
3 Q* r$ H) ?4 H
/ p8 F+ _5 T5 C3 W$ c$ k  博:是。哈……
2 l, [8 b/ R" p1 x" `" Y4 A1 p5 n) `  Q) k1 f$ N% j
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% k. D0 c  o. C2 p
9 W& W0 M6 f9 x0 v& e, h" B7 O1 z  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: y: y3 |+ l0 d4 o* K' z( {

' A* K9 a' a& m- ~9 G4 Z  苏:大使在泰生活愉快吗?- \; \7 f( v/ k$ ?

- Z2 M- l+ x2 s  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
* d% z5 r& N" H: ?, j6 E9 g6 L+ A+ a# ]% s& z2 j" N2 X4 J
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。/ ?% ^! P) E' y& c1 g4 x. Y
# \7 r/ c0 O5 U' Q0 ^
  苏:这样好不好?# m: Z6 w3 _0 {

$ G* }( w; }& P" Y( V6 E  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 m, Q% @/ N. U

2 o* t8 y  q0 f( T  O  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. a( K9 L. P# Y6 w9 p, c

6 v' t* Y  H$ ]9 F7 F  H" C! X. @  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, E  T% O" {! x& m" l+ ^+ s" T' R4 p: i3 c$ g% ~
  苏:泰国人?
: I4 E2 J. N9 R8 ~
9 l1 |# g" d/ U# w7 ?/ ^  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; j( S. c4 \- I( g3 N5 i# p! Q% p3 k7 e3 ?9 }2 B
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; M2 N8 F* V5 S2 C( t
  Z% Z: `6 z+ @' F6 t
2 o# O6 P+ t' ^, ]
- _$ H! S. [& E$ n2 d
* ]& ^* P0 d' Z
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  i# N! w3 ?* t8 h1 z( `当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-11 03:42 , Processed in 0.058018 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表